Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinque
mesi
a
fare
un
album
Fünf
Monate,
um
ein
Album
zu
machen
A
venire
in
studio
tra...
Um
ins
Studio
zu
kommen,
zwischen...
Sì,
è
la
parte
più
bella
del
lavoro
Ja,
das
ist
der
schönste
Teil
der
Arbeit
Diviso,
diviso
due
perché
non
ci
passi
tutta
la
giornata,
ci
passi...
Geteilt,
geteilt
durch
zwei,
weil
du
nicht
den
ganzen
Tag
dort
verbringst,
du
verbringst...
Ma
sì
ma
ho
detto
per
dire
una
cazzata
Ja,
aber
ich
habe
das
nur
so
gesagt
Non
è
che
adesso
muoio
se
non
lo
so
Es
ist
ja
nicht
so,
dass
ich
jetzt
sterbe,
wenn
ich
es
nicht
weiß
E
vabbè
facciamo
allora
proprio
l'intro
del
pezzo
così
Na
gut,
dann
machen
wir
eben
das
Intro
des
Stücks
so
Stiamo
sfasando
così
e
poi
parte
lui
a
cantare,
vabbè
Wir
sind
so
außer
Phase
und
dann
fängt
er
an
zu
singen,
na
gut
Io
non
so
cosa
pensavi
quelle
notti
con
papà
Ich
weiß
nicht,
was
du
in
jenen
Nächten
mit
Papa
gedacht
hast
Ma
grazie
mamma,
ne
hai
fatti
due
su
due
Aber
danke
Mama,
du
hast
zwei
von
zwei
geschafft
In
famiglia
eri
il
primo
nato
In
der
Familie
warst
du
der
Erstgeborene
Il
bambino
aspettato,
coccolato
Das
erwartete,
verhätschelte
Kind
E
a
tratti
persino
viziato
Und
manchmal
sogar
verwöhnt
Coccolato
e
pacchi
su
pacchi
Verhätschelt
und
Packen
über
Packen
Di
ricchi
natali
Von
reichen
Weihnachten
Parenti
sorridenti
intenti
a
lasciare
regali
Lächelnde
Verwandte,
die
Geschenke
hinterlassen
E
poi
arriva
il
piccolo
Und
dann
kommt
der
Kleine
Scassando
ogni
giocattolo
Der
jedes
Spielzeug
kaputt
macht
Diventa
lui
la
star
Er
wird
zum
Star
Mettendo
te
in
un
angolo
Und
drängt
dich
in
eine
Ecke
E
la
cagnara
incombe,
fanfara
e
tromba
Und
der
Lärm
beginnt,
Fanfare
und
Trompete
E
lui
mangia,
caga
e
piange
Und
er
isst,
kackt
und
weint
A
te
le
colpe
per
tutto
ciò
che
rompe
Du
bekommst
die
Schuld
für
alles,
was
er
kaputt
macht
Con
quel
sorriso
a
quattro
denti
farabutto
Mit
diesem
vierzähnigen
Gaunerlächeln
Già
dicevo
tutto
Sagte
ich
schon
alles
Dormo
da
angioletto
Ich
schlafe
wie
ein
Engel
E
poi
di
notte
non
sto
zitto
Und
dann
bin
ich
nachts
nicht
still
Botte
dal
soffitto
Schläge
von
der
Decke
Mami
e
papi
svegli
fino
a
prima
mattina
Mami
und
Papi
wach
bis
zum
frühen
Morgen
Negli
occhi
lo
stesso
svarione
di
sette
anni
prima
In
den
Augen
die
gleiche
Verwirrung
wie
vor
sieben
Jahren
Ogni
vicina
sentiva
e
diceva:
"Che
sfiga"
Jede
Nachbarin
hörte
es
und
sagte:
"Wie
blöd"
Mamma
coglieva
la
sfida
con
noi
rideva
e
capiva
Mama
nahm
die
Herausforderung
an,
lachte
mit
uns
und
verstand
Che
la
congrega
prendeva
una
nuova
piega
Dass
die
Versammlung
eine
neue
Wendung
nahm
Non
ci
si
credeva
Man
konnte
es
nicht
glauben
Al
bordello
che
già
si
faceva
Bei
dem
Chaos,
das
schon
gemacht
wurde
La
casa
a
ferro
e
fuoco
nel
gioco
di
litigare
Das
Haus
in
Schutt
und
Asche
beim
Spiel
des
Streitens
Cane
e
gatto
ma
lo
stesso
modo
di
camminare
Wie
Hund
und
Katze,
aber
die
gleiche
Art
zu
gehen
Non
so
cosa
pensavi
quelle
notti
con
papà
Ich
weiß
nicht,
was
du
in
jenen
Nächten
mit
Papa
gedacht
hast
Ma
grazie
mamma,
ne
hai
fatti
due
su
due
e
due
su
due
Aber
danke
Mama,
du
hast
zwei
von
zwei
und
zwei
von
zwei
geschafft
Che
comunque
vada
mio
fratello
ci
sarà
Was
auch
immer
passiert,
mein
Bruder
wird
da
sein
Grazie
mamma,
grazie
pà
(yeah,
yeah)
Danke
Mama,
danke
Papa
(yeah,
yeah)
Urlare
a
squarciagola
Aus
vollem
Halse
schreien
Fantasmi
sotto
le
lenzuola
Gespenster
unter
den
Laken
Bambini
non
fate
casino
Kinder,
macht
keinen
Lärm
Domani
c'è
scuola
Morgen
ist
Schule
Ma
mamma
non
c'è
verso
di
fermare
i
Ghostbuster
Aber
Mama,
es
gibt
keine
Möglichkeit,
die
Ghostbusters
aufzuhalten
La
cameretta
è
l'universo
e
noi
siamo
i
master
Das
Kinderzimmer
ist
das
Universum
und
wir
sind
die
Meister
Là
fuori
siamo
soli,
non
lo
diamo
a
vedere
Draußen
sind
wir
allein,
wir
zeigen
es
nicht
Ma
abbiamo
il
vestito
più
strano
di
tutto
il
quartiere
Aber
wir
haben
die
seltsamste
Kleidung
im
ganzen
Viertel
Gli
zarri
che
ridevano
in
cortile,
ma
era
stile
Die
Prolls,
die
im
Hof
lachten,
aber
es
war
Stil
Ricordi
come
si
giravano
le
ragazzine?
Erinnerst
du
dich,
wie
sich
die
Mädchen
umdrehten?
Quando
si
girava
in
coppia
Wenn
wir
zu
zweit
unterwegs
waren
La
stilosi
lì
era
doppia,
l'andatura
zoppa
Der
Stil
war
doppelt,
der
Gang
hinkend
E
un'armatura
dava
forza
Und
eine
Rüstung
gab
Kraft
Per
affrontare
ogni
sventura
Um
jedes
Unglück
zu
überstehen
Con
la
stessa
frase
in
bocca
Mit
dem
gleichen
Satz
im
Mund
Questo
è
mio
fratello
Das
ist
mein
Bruder
Bello
sarà
dura
per
chi
me
lo
tocca
Schön,
es
wird
hart
für
den,
der
ihn
anfasst
Abbiamo
il
codice
dei
cavalieri
Wir
haben
den
Kodex
der
Ritter
Non
vedi?
piuttosto
scleri
Siehst
du
nicht?
Du
rastest
eher
aus
Ma
ci
trovi
sempre
sinceri,
milady
Aber
du
findest
uns
immer
aufrichtig,
meine
Dame
Per
la
città
sfidando
il
proprio
futuro
Für
die
Stadt,
die
eigene
Zukunft
herausfordernd
Uno
lo
cantava
sicuro
Einer
sang
es
sicher
L'altro
scriveva
su
ogni
muro
Der
andere
schrieb
es
an
jede
Wand
E
la
mia
rivoluzione
partiva
da
là
Und
meine
Revolution
begann
dort
Cane
e
gatto
ma
lo
stesso
sguardo
di
chi
non
ci
sta
Wie
Hund
und
Katze,
aber
der
gleiche
Blick
von
jemandem,
der
nicht
einverstanden
ist
Non
so
cosa
pensavi
quelle
notti
con
papà
Ich
weiß
nicht,
was
du
in
jenen
Nächten
mit
Papa
gedacht
hast
Ma
grazie
mamma,
ne
hai
fatti
due
su
due
e
due
su
due
Aber
danke
Mama,
du
hast
zwei
von
zwei
und
zwei
von
zwei
geschafft
Che
comunque
vada
mio
fratello
ci
sarà
Was
auch
immer
passiert,
mein
Bruder
wird
da
sein
Grazie
mamma,
grazie
pà
(yeah,
yeah)
Danke
Mama,
danke
Papa
(yeah,
yeah)
Lo
sai
che
ora
la
si
vive
così
ancora
e
funziona
Du
weißt,
dass
wir
es
jetzt
immer
noch
so
leben
und
es
funktioniert
Si
è
smesso
di
bigiare
solo
perché
non
si
và
più
a
scuola
Wir
haben
aufgehört
zu
schwänzen,
nur
weil
wir
nicht
mehr
zur
Schule
gehen
Un
po'
più
pigri
di
allora,
ma
le
energie
sono
le
stesse
Ein
bisschen
fauler
als
damals,
aber
die
Energien
sind
die
gleichen
Non
più
una
famiglia
sola,
adesso
in
più
c'è
L'SF
Nicht
mehr
nur
eine
Familie,
jetzt
gibt
es
zusätzlich
L'SF
Ci
si
protegge
come
sempre
nelle
lotte
Wir
beschützen
uns
wie
immer
in
den
Kämpfen
Eternamente
adolescente
meno
che
nei
boxer
(haha)
Ewig
jugendlich,
außer
in
den
Boxershorts
(haha)
Per
vedere
capovolto
questo
mondo
Um
diese
Welt
auf
den
Kopf
zu
stellen
Per
rollarsi
la
vita
e
fumarla
fino
in
fondo
Um
das
Leben
zu
rollen
und
es
bis
zum
Ende
zu
rauchen
Giro
tondo,
un
tiro
e
sono
cionco
Im
Kreis
drehen,
ein
Zug
und
ich
bin
breit
Calpesteremo
l'uva
Wir
werden
die
Trauben
zertreten
Fino
a
quando
il
vino
è
pronto
Bis
der
Wein
fertig
ist
E
in
piedi
a
picchiare
i
bicchieri
con
le
posate
Und
stehen
auf
und
schlagen
mit
dem
Besteck
auf
die
Gläser
Salute
a
mio
frate
Prost
auf
meinen
Bruder
Brindate
a
due
vite
mai
separate
Stoßt
auf
zwei
Leben
an,
die
nie
getrennt
waren
Lite
dopo
lite
e
partite
finite
a
mazzate
Streit
um
Streit
und
Spiele,
die
in
Schlägereien
endeten
Quando
non
c'era
grano
passevamo
a
Milano
l'estate
Als
wir
kein
Geld
hatten,
verbrachten
wir
den
Sommer
in
Mailand
Uno
spasso
lo
stesso
se
la
memoria
non
mi
inganna
Trotzdem
ein
Spaß,
wenn
mich
meine
Erinnerung
nicht
täuscht
Sucesso
o
non
sucesso,
la
gloria
va
a
mamma
Erfolg
oder
kein
Erfolg,
der
Ruhm
gebührt
Mama
C'hai
messo
al
mondo
hai
dato
vita
ad
ogni
sogno
che
ho
Du
hast
uns
auf
die
Welt
gebracht,
hast
jeden
Traum,
den
ich
habe,
zum
Leben
erweckt
Una
volta
può
essere
fortuna,
la
seconda
volta
no
Einmal
kann
es
Glück
sein,
das
zweite
Mal
nicht
Non
so
cosa
pensavi
quelle
notti
con
papà
Ich
weiß
nicht,
was
du
in
jenen
Nächten
mit
Papa
gedacht
hast
Ma
grazie
mamma,
ne
hai
fatti
due
su
due
(due
su
due)
Aber
danke
Mama,
du
hast
zwei
von
zwei
geschafft
(zwei
von
zwei)
Che
comunque
vada
mio
fratello
ci
sarà
Was
auch
immer
passiert,
mein
Bruder
wird
da
sein
Grazie
mamma,
grazie
pà
(yeah,
yeah)
Danke
Mama,
danke
Papa
(yeah,
yeah)
Io
non
s
cosa
pensavi
quelle
notti
con
papà
Ich
weiß
nicht,
was
du
in
jenen
Nächten
mit
Papa
gedacht
hast
Ma
grazie
mamma,
ne
hai
fatti
due
su
due
(due
su
due)
Aber
danke
Mama,
du
hast
zwei
von
zwei
geschafft
(zwei
von
zwei)
Che
comunque
vada
mio
fratello
ci
sarà
(ci
sarà)
Was
auch
immer
passiert,
mein
Bruder
wird
da
sein
(wird
da
sein)
Grazie
mamma,
grazie
pà,
grazie
(yeah,
yeah)
Danke
Mama,
danke
Papa,
danke
(yeah,
yeah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emanuele Fontana, Michele Vitulli, Luca Aleotti, Alessandro Aleotti
Attention! Feel free to leave feedback.