Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io Zak E La Tromba
Ich, Zak Und Die Trompete
Era
un
sabato
sera,
ma
senza
febbre...
Es
war
ein
Samstagabend,
aber
ohne
Fieber...
Una
di
quelle
tante
sere
di
Settembre
nebbiose,
uggiose,
noiose
da
overdose
Einer
dieser
vielen
Septemberabende,
neblig,
trüb,
langweilig
bis
zum
Überdruss
Niente
da
fare
ero
in
giro
a
cazzeggiare
da
solo
Nichts
zu
tun,
ich
hing
allein
rum
und
blödelte
In
tasca
giusto
l'ammontare
per
comprare
un
ghiacciolo
In
der
Tasche
gerade
genug
Geld,
um
ein
Eis
am
Stiel
zu
kaufen
Ma
quale
ghiacciolo,
c'era
un
freddo
che
pareva
di
essere
al
Polo
Nord,
Aber
welches
Eis
am
Stiel,
es
war
so
kalt,
als
wäre
man
am
Nordpol,
Io
il
freddo
non
lo
sopport,
serata
pacc,
ma
perbacc
Ich
kann
die
Kälte
nicht
ausstehen,
beschissener
Abend,
aber
Donnerwetter
Ecco
spuntare
da
dietro
il
muretto
chi!
DJ
ZAK
Da
taucht
hinter
der
kleinen
Mauer
auf,
wer!
DJ
ZAK
Bella
Zak
che
passa,
passa
quello
che
passa
il
convento
una
cifra
di
freddo
chiedo
dannare
sto
cazzo
di
vento
Hey
Zak,
was
geht,
es
geht,
was
halt
so
geht,
eine
Heidenkälte,
ich
verfluche
diesen
verdammten
Wind
Andiamo
in
macchina
almeno
li
c'e'
il
riscaldamento
metto
a
palla
la
manovella
e
su
gli
alzacristalli
Lass
uns
ins
Auto
gehen,
da
gibt's
wenigstens
Heizung,
ich
dreh
den
Knopf
voll
auf
und
die
Fensterheber
hoch
E
adesso
siamo
in
2 a
ballare
sto
Aligalli
in
sta
serata
PACCO-PACCO-PACCO-PACCO
Und
jetzt
tanzen
wir
zu
zweit
diesen
Aligalli
an
diesem
SCHROTT-SCHROTT-SCHROTT-SCHROTT-Abend
Fermi
in
un
parcheggio
a
menarcela
giy
tesa,
DJ
Zak
salta
fuori
con
una
sorpresa
Wir
stehen
auf
einem
Parkplatz,
labern
Scheiße,
da
kommt
DJ
Zak
mit
einer
Überraschung
an
Quando
meno
me
lo
aspetto
COME
UNA
BOMBA,
Als
ich
es
am
wenigsten
erwarte,
WIE
EINE
BOMBE,
Il
caro
mio
compare
caccia
fuori
un
tromba
Zieht
mein
lieber
Kumpel
eine
Trompete
raus
E
si
comincia
a
suonare
DJ
Zak
fa
bip
bop
un
assolo
non
stop
siamo
over
the
top
Und
es
geht
los
mit
dem
Spielen,
DJ
Zak
macht
bip
bop,
ein
Non-Stop-Solo,
wir
sind
over
the
top
Passami
il
bong
ti
faccio
un
solfeggio
alla
Luis
Armstrong
Gib
mir
die
Bong,
ich
mach
dir
ein
Solfeggio
à
la
Louis
Armstrong
J
Ax
steso
in
relax
e
mentre
finiva
la
tromba
Zak
caricava
un
sax
J
Ax
entspannt
ausgestreckt,
und
während
die
Trompete
zu
Ende
ging,
bereitete
Zak
ein
Saxophon
vor
Ma
dallo
specchietto
retrovisore
vedo
una
strano
bagliore
blu
Aber
im
Rückspiegel
sehe
ich
einen
seltsamen
blauen
Schein
Come
blu
è
il
vestitino
dell'omino
che
picchiettava
al
finestrino
So
blau
wie
die
Uniform
des
Männchens,
das
ans
Fenster
klopfte
E
mi
diceva
di
scendere
giy,
apro
la
portiera
e
c'e'
un
effetto
fumo
tipo
concerto
dei
Pooh.
Und
er
sagte
mir,
ich
solle
aussteigen,
ich
öffne
die
Tür
und
es
gibt
einen
Raucheffekt
wie
bei
einem
Pooh-Konzert.
Scendiamo
che
siamo
fuori,
come
gli
agricoltori
quando
raccolgono
i
pomodori
Wir
steigen
aus,
wir
sind
high,
wie
die
Bauern,
wenn
sie
Tomaten
ernten
Signore
e
signori
distinguevo
appena
quel
babbo
in
divisa
Meine
Damen
und
Herren,
ich
konnte
diesen
Trottel
in
Uniform
kaum
erkennen
E
ridevo
per
il
solletico
durante
la
perquisa.
Und
ich
lachte
wegen
des
Kitzelns
während
der
Durchsuchung.
Non
fate
i
deficienti,
favorite
i
documenti
altrimenti
vi
spacco
i
denti.
Spielt
nicht
die
Idioten,
zeigen
Sie
Ihre
Papiere,
sonst
schlag
ich
euch
die
Zähne
ein.
Ma
cari
agenti
non
trattateci
da
gheinster
anni
20,
siamo
come
la
Mini
1000:
innocenti
Aber
liebe
Beamte,
behandelt
uns
nicht
wie
20er-Jahre-Gangster,
wir
sind
wie
der
Mini
1000:
unschuldig
E
allora
lo
sbirro
attacca
a
dire
che
ci
si
puo'
divertire
uguale
Und
dann
fängt
der
Bulle
an
zu
sagen,
dass
man
genauso
Spaß
haben
kann
In
modo
legale
senza
la
tromba
suonare,
mi
sentivo
male
Auf
legale
Weise,
ohne
die
Trompete
zu
spielen,
mir
wurde
schlecht
Dammi
l'ergastolo
ma
risparmia
la
paternale
Gib
mir
lebenslänglich,
aber
erspar
mir
die
Moralpredigt
Ma
lui
c'ha
preso
gusto
e
non
smette
di
parlare.
Aber
er
hat
Gefallen
daran
gefunden
und
hört
nicht
auf
zu
reden.
"Didù"
suona
la
radio,
arrivata
una
chiamata
"Didü"
macht
das
Funkgerät,
ein
Anruf
ist
reingekommen
Per
una
volta
nella
storia
di
culo
c'è
andata
Zum
ersten
Mal
in
der
Geschichte
hatten
wir
verdammtes
Glück
Gli
sbirri
se
ne
vanno
buoni
non
scrivono
giù
neanche
i
nomi
ma
si
intascano
il
nostro
sax...
i
furboni!
Die
Bullen
hauen
ab,
gnädig,
schreiben
nicht
mal
die
Namen
auf,
aber
stecken
unser
Saxophon
ein...
die
Schlaumeier!
E
di
certo
non
l'hanno
buttato
nel
cestino,
l'avranno
suonato
usando
come
pentagramma
il
tesserino
Und
sicher
haben
sie
es
nicht
in
den
Mülleimer
geworfen,
sie
werden
es
gespielt
haben,
mit
dem
Dienstausweis
als
Notenblatt
Perché
a
Milano
la
tromba
non
la
puoi
suonare
più...
Denn
in
Mailand
kannst
du
die
Trompete
nicht
mehr
spielen...
A
meno
che
non
hai
una
divisa
nera
a
striscie
rosse
oppure
blu.
Es
sei
denn,
du
hast
eine
schwarze
Uniform
mit
roten
oder
blauen
Streifen.
Ciononostante,
J-AX
suona
la
tromba,
Dj
Jad
suona
la
tromba...
Trotzdem
spielt
J-AX
die
Trompete,
Dj
Jad
spielt
die
Trompete...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franco Godi, Alessandro Aleotti, Vito Perrini
Attention! Feel free to leave feedback.