Articolo 31 - Sono Fuori - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Articolo 31 - Sono Fuori




Sono Fuori
Я вне игры
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come gli agricoltori quando raccolgono i pomodori
Как фермеры, собирающие помидоры.
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come un vaso di fiori, signore e signori
Как вазон с цветами, дамы и господа.
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come gli agricoltori quando raccolgono i pomodori (I pomodori)
Как фермеры, собирающие помидоры (Помидоры).
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come un vaso di fiori, signore e signori
Как вазон с цветами, дамы и господа.
Signore, signori, son fuori, ecco l'ho detto
Дамы и господа, я вне игры, вот, я сказал это,
Lo ammetto, è un dato di fatto, lo accetto
Признаю, это факт, я принимаю это.
E c'è voluto tempo per rendermene conto
И потребовалось время, чтобы осознать это,
Anche se è chiaro ora che ci penso
Хотя это ясно теперь, когда я думаю об этом.
Io ero quel bimbo che sul pullman della scuola
Я был тем мальчишкой в школьном автобусе,
Si sedeva in fondo e che parlava poco
Который сидел сзади и мало говорил,
Che nella foto veniva fuori fuoco
Который на фото получался размытым,
Che non ha mai detto: "Bah!" per un brutto voto
Который никогда не говорил: "Да ну!" из-за плохой оценки.
Dalla squadra di pallone ero fuori
Я был вне футбольной команды,
Dalla festa della tipa ero fuori
Я был вне вечеринки девчонки,
Quando c'era religione ero fuori
Когда было богослужение, я был вне,
Dalla lista dei migliori io ero fuori
Я был вне списка лучших.
E se ti sforzi magari ti ricordi, anche se è improbabile
И если ты напряжешься, возможно, ты вспомнишь, хотя это маловероятно,
Perché io ero invisibile, considerato inutile
Потому что я был невидим, считался бесполезным.
Ma già mi abituavo, guardavo gli altri bimbi e poi pensavo
Но я уже привыкал, смотрел на других детей и думал:
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come gli agricoltori quando raccolgono i pomodori (Pomodori)
Как фермеры, собирающие помидоры (Помидоры).
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come un vaso di fiori, signore e signori
Как вазон с цветами, дамы и господа.
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come gli agricoltori quando raccolgono i pomodori (Pomodori)
Как фермеры, собирающие помидоры (Помидоры).
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come un vaso di fiori, signore e signori
Как вазон с цветами, дамы и господа.
Io ero quello che alle superiori
Я был тем, кто в старших классах,
Se gli davi noia t'aspettava fuori
Если ты доставал меня, ждал тебя снаружи.
La gente si sbatteva per entrare il un Monclair o in uno Schott
Люди убивались, чтобы попасть в Moncler или Schott,
Io indossavo un walkman che mi sparava solo hip hop
Я носил walkman, который играл только хип-хоп.
E so che mi chiamavi: "Tarro", fiero della tua El Charro
И я знаю, ты называл меня: "Башкой", гордясь своим El Charro,
Cantavi i tuoi "Happy Days" assieme ad i "Wild Boys"
Пел свои "Happy Days" вместе с "Wild Boys".
Ma io dal boom degli anni '80 ero fuori
Но я был вне бума 80-х.
Otto anni fa poche rose e fiori per me
Восемь лет назад для меня было мало роз и цветов,
Fuori dai paninari, sui vestiti toppe, ma non Naj Oleari
Вне моды "панино", на одежде заплатки, но не Naj Oleari.
Papi in cassa integrazione, mami con gli straordinari
Отец на пособии, мама на подработках,
Adolescenza isterica e mi si confondevano i pensieri
Истерическое отрочество, и мои мысли путались.
Arancia Meccanica dentro nella testa
Заводной апельсин в голове,
Per me era merda, per gli altri, qui la festa?"
Для меня это было дерьмо, для остальных: "Это здесь вечеринка?".
E ad entrare dentro c'ho provato
И я пытался войти,
Ma il termine integrato non l'ho mai capito e uniformizzato
Но термин "интегрированный" я так и не понял и не принял,
Non l'ho mai accettato quindi sono stato ancora ricacciato fuori
Поэтому меня снова вышвырнули.
Spinto solo col mio istinto
Движимый только своим инстинктом,
Cercando un colore diverso da quello con cui mi avevano dipinto
Искал цвет, отличный от того, которым меня раскрасили,
Nella strada come il pattume
На улице, как мусор.
Della regola ero sempre l'eccezione
Я всегда был исключением из правил,
Fuori non per scelta, ma per condizione
Вне не по выбору, а по положению.
Dalla mia parte forse neanche la ragione
На моей стороне, возможно, даже не было правды,
Ma la ragione si ai fessi e ce l'avevi tu
Но правда дается дуракам, и она была у тебя.
Ed una frase mi girava in testa tipo loop
И одна фраза крутилась у меня в голове, как заезженная пластинка:
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come gli agricoltori quando raccolgono i pomodori (Pomodori)
Как фермеры, собирающие помидоры (Помидоры).
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come un vaso di fiori, signore e signori
Как вазон с цветами, дамы и господа.
Scendiamo che siamo fuori
Спускаемся, мы вне игры,
Scendiamo che siamo fuori
Спускаемся, мы вне игры.
Adesso faccio i soldi con la voce
Теперь я зарабатываю деньги голосом,
Bevo birra, suono trombe perché mi piace
Пью пиво, играю на трубе, потому что мне нравится.
E ora chi mi vuole fare entrare
И теперь, кто хочет меня впустить,
Prima parli col mio manager, e poi deve pagare
Сначала поговори с моим менеджером, а потом заплати.
Zitto non fiatare se la tariffa è alta, la gente è calda, si esalta
Молчи, не рыпайся, если тариф высокий, публика горячая, возбужденная,
Con lo Spaghetti Funky ti animiamo un party fino all'alba
С "Spaghetti Funky" мы оживим твою вечеринку до рассвета.
Dammi contante anche se ero l'articolo scadente
Дай мне наличные, даже если я был некачественным товаром,
Il tempo cambia ora tu sei mio cliente
Время меняется, теперь ты мой клиент.
E se ero fuori dal conservatorio
И если я был вне консерватории,
Ora sono in radio e in video, in discoteca
Теперь я на радио и на видео, в дискотеке,
Dentro i sogni erotici della tua tipa, e ancora
В эротических снах твоей девушки, и еще:
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come gli agricoltori quando raccolgono i pomodori (Pomodori)
Как фермеры, собирающие помидоры (Помидоры).
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come un vaso di fiori, signore e signori
Как вазон с цветами, дамы и господа.
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come gli agricoltori quando raccolgono i pomodori (Pomodori)
Как фермеры, собирающие помидоры (Помидоры).
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come un vaso di fiori, signore e signori
Как вазон с цветами, дамы и господа.
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come gli agricoltori quando raccolgono i pomodori
Как фермеры, собирающие помидоры.
Sono fuori, sono, sono fuori
Я вне игры, вне, вне игры,
Come un vaso di fiori, signore e signori
Как вазон с цветами, дамы и господа.





Writer(s): Giacomo Godi, Vito Perrini, Alessandro Aleotti


Attention! Feel free to leave feedback.