Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stiloso con stile (J. Ax Remix)
Stilvoll mit Stil (J. Ax Remix)
E
dalla
Messa
di
Vespiri
una
dedica
speciale
a
chi
sta
fuori,
qui
e
chi
parla
parla...
Und
von
der
Vespermesse
eine
besondere
Widmung
an
die
draußen,
hier
und
wer
redet
und
redet...
Quando
dal
palco
faccio
capolino
e...
Wenn
ich
von
der
Bühne
auftauche
und...
Unisco
alla
mente
la
base
per
darmi
il
volume
quando
rimo
Den
Beat
mit
meinem
Verstand
verbinde,
um
mir
Volumen
zu
geben,
wenn
ich
reime
Divino,
il
mio
stato
mentale
se
quando
mi
muovo
di
bella
il
fratello
è
vicino
Göttlich,
mein
Geisteszustand,
wenn,
wenn
ich
mich
gut
bewege,
der
Bruder
nahe
ist
Persino,
se
alcuni
vestono
i
panni
di
Caino
e
si
sentono
un
po′
Aladino
Sogar,
wenn
einige
sich
als
Kain
verkleiden
und
sich
ein
bisschen
wie
Aladin
fühlen
Col
cappellino
da
mago
Merlino
e
i
pantaloni
da
Sbirulino
e
va
allo
Zecchino
d'oro
Mit
dem
Hütchen
von
Zauberer
Merlin
und
Hosen
wie
von
Sbirulino
und
zum
Zecchino
d'oro
gehen
Per
dare
loro
lavoro,
ti
prego,
ascolta,
mena
alla
svelta,
mi
dai
la
sciolta
Um
ihnen
Arbeit
zu
geben,
bitte,
hör
zu,
hau
schnell
ab,
lass
mich
in
Ruhe
Con
le
tue
rime
pacco,
quando
mi
chiami
fiacco,
quando
ti
sfido
e/o
fai
il
vigliacco
o
ti
spacco.
Mit
deinen
Schrottreimen,
wenn
du
mich
schlapp
nennst,
wenn
ich
dich
herausfordere
und/oder
du
den
Feigling
spielst
oder
ich
dich
zerlege.
La
tua
posa
è
una
commedia
alla
superbia
non
si
rimedia
Deine
Pose
ist
eine
Komödie,
gegen
Überheblichkeit
gibt
es
kein
Mittel
La
tua
invidia
non
mi
insidia
ma
la
tua
sola
presenza
mi
piega.
Dein
Neid
belästigt
mich
nicht,
aber
deine
bloße
Anwesenheit
nervt
mich.
E
se
vuoi
la
verita′
nuda
e
cruda,
lo
so
che
la
diffamazione
è
una
merce
che
va
a
ruba
Und
wenn
du
die
nackte
Wahrheit
willst,
ich
weiß,
dass
Verleumdung
eine
Ware
ist,
die
weggeht
wie
warme
Semmeln
Tu
la
usi
a
mo'
di
bazooka
ma
ti
è
andata
buca,
Du
benutzt
sie
wie
eine
Bazooka,
aber
du
hast
danebengeschossen,
Gia'
la
nuca,
apri
la
bocca
e
china
la
nuca
e
su
dai
suca.
Schon
den
Nacken,
öffne
den
Mund
und
neige
den
Nacken
und
los,
lutsch.
Suca,
suca,
suca,
forza
corrimi
dietro...
suda,
aumenta
il
passo
che
io
vado
di
fretta
Lutsch,
lutsch,
lutsch,
komm,
lauf
mir
hinterher...
schwitze,
erhöh
das
Tempo,
denn
ich
habe
es
eilig
Ma
che
disdetta,
sei
ancora
a
valle
e
io
sono
giu′
in
vetta.
Aber
was
für
ein
Pech,
du
bist
noch
im
Tal
und
ich
bin
schon
auf
dem
Gipfel.
Vado
tranquillo
di
stile
brillo,
non
devi
mostrarmi
come
camminare
Ich
gehe
ruhig,
mit
brillantem
Stil,
du
musst
mir
nicht
zeigen,
wie
man
geht
A
mie
spese
ho
imparato
a
non
cadere,
nessuno
fa
o
ha
mai
fatto
le
mie
veci,
Ich
habe
auf
meine
Kosten
gelernt,
nicht
zu
fallen,
niemand
vertritt
mich
oder
hat
mich
je
vertreten,
Scommetto
su
me
stesso
anche
se
mi
danno
1 a
10.
Ich
wette
auf
mich
selbst,
auch
wenn
die
Quote
1 zu
10
steht.
E
quanti
sono
quelli
che
ho
mandato
in
para,
non
vogliono
mettersi
in
gara,
Und
wie
viele
sind
es,
die
ich
in
Paranoia
versetzt
habe,
sie
wollen
nicht
antreten,
Per
loro
due
parole
e
zitto
e
impara,
subisci
Di
J
Ax
la
J
Axscia
Für
sie
zwei
Worte:
sei
still
und
lerne,
erleide
von
J
Ax
die
J
Ax-t
Un
poco
di
Hip,
un
poco
di
Hop,
un
ra-ta-ta-tak
e
ti
colpisce
e
non
ti
lascia
piu′
in
pace
Ein
bisschen
Hip,
ein
bisschen
Hop,
ein
ra-ta-ta-tak
und
es
trifft
dich
und
lässt
dich
nicht
mehr
in
Ruhe
Su
fatti
audace,
ho
voglia
di
farti
del
male
so
che
ti
piace
e
ne
sono
capace
Also
sei
mutig,
ich
habe
Lust,
dir
wehzutun,
ich
weiß,
dass
es
dir
gefällt
und
ich
bin
dazu
fähig
Dunque
attento
a
cosa
dici,
perché
so
che
cosa
faccio
e
ne
conosco
le
radici.
Also
pass
auf,
was
du
sagst,
denn
ich
weiß,
was
ich
tue
und
kenne
dessen
Wurzeln.
E
spremi
le
meningi,
i
denti
stringi,
distacco
fingi,
ma
dal
mio
stile
attingi
Und
streng
dein
Hirn
an,
beiß
die
Zähne
zusammen,
tu
so,
als
wärst
du
distanziert,
aber
du
bedienst
dich
an
meinem
Stil
Come
posso
crederci
io
se
non
ci
credi
nemmeno
tu
Wie
kann
ich
daran
glauben,
wenn
nicht
einmal
du
daran
glaubst
A
te
che
fai
il
ragazzo
di
strada
intanto
papi
c'ha
la
BMW
Du,
der
den
Straßenjungen
spielst,
während
Papi
einen
BMW
hat
E
rompi
il
cazzo
a
me,
per
le
due
lire
che
ho
guadagnato
Und
mir
auf
die
Eier
gehst,
wegen
der
zwei
Lire,
die
ich
verdient
habe
Ma
a
differenza
di
te
quello
che
ho
l′ho
sudato,
l'ho
pagato
Aber
im
Gegensatz
zu
dir
habe
ich
für
das,
was
ich
habe,
geschwitzt,
ich
habe
dafür
bezahlt
E
dunque
non
toccare
neanche
questo
tasto,
se
fiato
te
ne
è
rimasto,
continua
a
recitare
Also
rühr
dieses
Thema
nicht
einmal
an,
wenn
dir
noch
Atem
geblieben
ist,
spiel
weiter
La
farsa
del
poveraccio,
col
ghiaccio
guasto,
mai
in
contrasto
Die
Farce
des
armen
Schluckers,
mit
falschem
Eis,
nie
im
Konflikt
Non
sai
cosa
vuol
dir
saltare
un
pasto
Du
weißt
nicht,
was
es
heißt,
eine
Mahlzeit
auszulassen
Io
lo
so,
che
tu
ci
creda
o
no,
ma
per
convincerti
di
tempo
non
ne
ho
neanche
un
po′.
Ich
weiß
es,
ob
du
es
glaubst
oder
nicht,
aber
um
dich
zu
überzeugen,
habe
ich
nicht
mal
ein
bisschen
Zeit.
Rima
dopo
rima
tempo
su
tempo
ho
imparato
crescendo
andando
a
fondo
dentro
Reim
für
Reim,
Zeit
für
Zeit
habe
ich
gelernt,
indem
ich
aufwuchs
und
tief
in
die
Erfahrungen
eintauchte
L'esperienze
incontrate
sul
mio
cammino,
ed
ora
so
di
essere
io
padrone
del
mio
destino
Denen
ich
auf
meinem
Weg
begegnet
bin,
und
jetzt
weiß
ich,
dass
ich
der
Herr
meines
Schicksals
bin
E
come
vedi
vado,
mi
butto
nel
mio
esibirmi
senza
esserne
schiavo
Und
wie
du
siehst,
gehe
ich,
stürze
mich
in
meine
Auftritte,
ohne
ihr
Sklave
zu
sein
Forte
della
rabbia
che
poi
è
la
mia
energia
per
cui
ho
percorso
la
via
Stark
durch
die
Wut,
die
meine
Energie
ist,
weshalb
ich
den
Weg
gegangen
bin
E
non
ho
mai
fatto
un
sorriso
falso
in
vita
mia.
Und
ich
habe
nie
in
meinem
Leben
ein
falsches
Lächeln
aufgesetzt.
E
senti
come
vado
flow,
il
ritmo
ti
attira,
quasi
come
il
mio
show,
e
allora
caga
la
lira.
Und
hör
mal,
wie
mein
Flow
geht,
der
Rhythmus
zieht
dich
an,
fast
wie
meine
Show,
also
scheiß
die
Lira
(rück
das
Geld
raus).
Se
vuoi
sagacia,
tenacia,
efficacia,
ne
ho
da
vendere
Wenn
du
Scharfsinn,
Hartnäckigkeit,
Effektivität
willst,
davon
habe
ich
zu
verkaufen
Come
da
Iva
Zanicchi
il
prezzo
è
giusto
non
te
la
prendere...
a
male
Wie
bei
Iva
Zanicchi
(im
Fernsehen),
der
Preis
ist
heiß,
nimm
es
nicht...
übel
Se
J
Ax
sale,
sei
geloso
è
normale
Wenn
J
Ax
aufsteigt,
bist
du
eifersüchtig,
das
ist
normal
Se
non
ti
va
bene
qualcosa
possiamo
parlarne
in
modo
leale
Wenn
dir
etwas
nicht
passt,
können
wir
fair
darüber
reden
Ma
il
tuo
continuo
sputare
veleno
alle
spalle
non
vale
Aber
dein
ständiges
Giftspucken
hinter
meinem
Rücken
zählt
nicht
E
se
qualche
storia
giusta
te
la
sei
girata,
te
la
meni
manco
fossi
Africa
Bambata
Und
wenn
du
irgendeine
wahre
Geschichte
verdreht
hast,
prahlst
du,
als
wärst
du
Afrika
Bambaataa
Ma
io
sono
la
prova
che
la
tua
epoca
è
passata
Aber
ich
bin
der
Beweis,
dass
deine
Ära
vorbei
ist
Ciao,
ciuciame
o
pao
e
porco
zao,
Ciao,
blas
mir
einen
und
Porco
Zao,
Di
voce
ne
ho
tanta,
la
voce
funziona
di
bella,
e
allora
mettiti
giu′
a
90
e
prepara
la
vasella
Stimme
habe
ich
genug,
die
Stimme
funktioniert
super,
also
bück
dich
auf
90
und
bereite
die
Vaseline
vor
Perché
parli
e
riparli,
ma
rimani
un
vile,
di
merda
ne
prendi
un
barile,
da
J
Ax...
Denn
du
redest
und
redest
wieder,
aber
bleibst
ein
Feigling,
einen
Kübel
Scheiße
kriegst
du
ab,
von
J
Ax...
Stiloso
con
stile
Stilvoll
mit
Stil
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franco Godi, Alessandro Aleotti, Vito Perrini
Attention! Feel free to leave feedback.