Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
St. James Infirmary Blues (Parts I & II)
St. James Infirmary Blues (Teil I & II)
I
went
down
to
St.
James
Infirmary
Ich
ging
runter
ins
St.
James
Infirmary,
I
saw
my
baby
there,
Ich
sah
meine
Liebste
dort,
Stretching
on
long
white
table,
Ausgestreckt
auf
einem
langen,
weißen
Tisch,
So
sweet,
so
cool,
so
fair.
So
süß,
so
kühl,
so
schön.
Let
her
go,
let
her
go,
God
bless
her;
Lasst
sie
gehen,
lasst
sie
gehen,
Gott
segne
sie;
Wherever
she
may
be
Wo
immer
sie
auch
sein
mag,
She
may
search
the
wide
world
over
Sie
mag
die
ganze
Welt
durchsuchen,
And
never
find
a
better
man
than
me
Und
wird
nie
einen
besseren
Mann
finden
als
mich.
Oh,
when
I
die,
please
bury
me
Oh,
wenn
ich
sterbe,
begrabt
mich
bitte
In
my
ten
dollar
Stetson
hat;
Mit
meinem
Zehn-Dollar-Stetson-Hut;
Put
a
twenty-dollar
gold
piece
on
my
watch
chain
Legt
ein
Zwanzig-Dollar-Goldstück
auf
meine
Uhrenkette,
So
my
friends'll
know
I
died
standin'
pat.
Damit
meine
Freunde
wissen,
dass
ich
aufrecht
gestorben
bin.
Get
six
gamblers
to
carry
my
coffin
Holt
sechs
Spieler,
die
meinen
Sarg
tragen,
Six
chorus
girls
to
sing
me
a
song
Sechs
Chormädchen,
die
mir
ein
Lied
singen,
Put
a
twenty-piece
jazz
band
on
my
tail
gate
Stellt
eine
zwanzigköpfige
Jazzband
an
mein
Leichenwagenende,
To
raise
Hell
as
we
go
along
Um
die
Hölle
loszutreten,
während
wir
dahingehen.
Now
that's
the
end
of
my
story
Das
ist
nun
das
Ende
meiner
Geschichte,
Let's
have
another
round
of
booze
Lasst
uns
noch
eine
Runde
Schnaps
trinken,
And
if
anyone
should
ask
you
just
tell
them
Und
wenn
dich
jemand
fragt,
sag
ihnen
einfach,
I've
got
the
St.
James
Infirmary
blues
Ich
habe
den
St.
James
Infirmary
Blues.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irving Mills
Attention! Feel free to leave feedback.