Lyrics and translation Artie Shaw and His Orchestra - Frenesi
Some
time
ago
Когда-то
давно
I
wandered
down
into
old
Mexico
Я
бродил
по
старой
Мексике,
While
I
was
there
Пока
я
был
там,
I
felt
romance
everywhere
Я
чувствовал
романтику
повсюду.
Moon
was
shining
bright
Луна
ярко
светила,
And
I
could
hear
laughing
voices
in
the
night
И
я
слышал
смеющиеся
голоса
в
ночи.
Everyone
was
gay
Все
веселились,
This
was
the
start
of
their
holiday
Это
было
начало
их
праздника.
It
was
fiesta
down
in
Mexico
Это
была
фиеста
в
Мексике,
And
so
I
stopped
a
while
to
see
the
show
И
я
остановился,
чтобы
посмотреть
представление.
I
knew
that
frenesí
meant
"Please
love
me"
Я
знал,
что
frenesí
означает
"Пожалуйста,
люби
меня",
And
I
could
say
frenesí
И
я
мог
сказать
frenesí.
A
lovely
señorita
caught
my
eye
Прекрасная
сеньорита
привлекла
мой
взгляд,
I
stood
enchanted
as
she
wandered
by
Я
стоял
очарованный,
когда
она
проходила
мимо.
And
never
knowing
that
it
come
from
me
И
не
зная,
что
это
исходит
от
меня,
I
gently
sighed
frenesí
Я
нежно
вздохнул:
"Frenesí".
She
stopped
and
raised
her
eyes
to
mine
Она
остановилась
и
подняла
на
меня
глаза,
Her
lips
just
pleaded
to
be
kissed
Её
губы
просто
умоляли
о
поцелуе.
Her
eyes
were
soft
as
candle-shine
Её
глаза
были
мягкими,
как
свет
свечи,
So
how
was
I
to
resist?
Ну
как
я
мог
устоять?
And
now
without
a
heart
to
call
my
own
И
теперь,
не
имея
сердца,
которое
мог
бы
назвать
своим,
A
greater
happiness
I've
never
known
Большего
счастья
я
никогда
не
знал,
Because
her
kisses
are
for
me
alone
Потому
что
её
поцелуи
только
для
меня.
Who
wouldn't
say
frenesí?
Кто
бы
не
сказал
"Frenesí"?
Bésame
tu
a
mí
Поцелуй
меня,
Bésame
igual
que
mi
boca
te
besó
Поцелуй
меня
так
же,
как
мои
губы
целовали
тебя.
Dame
el
frenesí
Дай
мне
неистовство,
Qui
mi
locura
te
dió
Которое
дало
тебе
мое
безумие.
Quien
si
no
fui
yo
Кто,
если
не
я,
Pudo
enseñarte
el
camino
del
amor
Мог
показать
тебе
путь
любви?
Muerto
mi
altivez
Моя
гордость
умерла,
Cuando
mi
orgullo
rodo
a
tus
pies
Когда
моя
гордыня
пала
к
твоим
ногам.
Quiero
que
vivas
solo
para
mí
Я
хочу,
чтобы
ты
жила
только
для
меня,
Why
que
tu
vayas
por
donde
yo
voy
И
чтобы
ты
шла
туда,
куда
иду
я,
Para
que
mi
alma
sea
no
mas
de
ti
Чтобы
моя
душа
принадлежала
только
тебе.
Bésame
con
frenesí
Поцелуй
меня
с
неистовством.
Dame
la
luz
que
tiene
tu
mirar
Дай
мне
свет,
который
есть
в
твоем
взгляде,
Why
la
ansiedad
que
entre
tus
labios
vi
И
ту
тревогу,
которую
я
увидел
на
твоих
губах.
Esa
locura
de
vivir
why
amar
Это
безумие
жить
и
любить,
Que
es
mas
que
amor
frenesí
Что
больше,
чем
любовь,
- неистовство.
Hay
en
el
beso
que
te
di
Есть
в
поцелуе,
который
я
тебе
дал,
Alma,
piedad,
corazón
Душа,
милосердие,
сердце.
Dime
que
sabes
tu
sentir
Скажи
мне,
что
ты
чувствуешь
Lo
mismo
que
siento
yo
То
же,
что
и
я.
Quiero
que
vivas
solo
para
mí
Я
хочу,
чтобы
ты
жила
только
для
меня,
Why
que
tu
vayas
por
donde
yo
voy
И
чтобы
ты
шла
туда,
куда
иду
я,
Para
que
mi
alma
sea
no
mas
de
ti
Чтобы
моя
душа
принадлежала
только
тебе.
Bésame
con
frenesí
Поцелуй
меня
с
неистовством.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Dominguez, Leonard Whitcup
Attention! Feel free to leave feedback.