Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someone's Rocking My Dreamboat
Jemand schaukelt mein Traumboot
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Jemand
schaukelt
mein
Traumboot,
Someone's
invading
my
dream.
Jemand
dringt
in
meinen
Traum
ein.
We
were
sailing
along,
Wir
segelten
dahin,
So
peaceful
and
calm,
So
friedlich
und
ruhig,
Suddenly
something
went
wrong.
Plötzlich
ging
etwas
schief.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Jemand
schaukelt
mein
Traumboot,
Disturbing
the
beautiful
dream.
Stört
den
schönen
Traum.
It's
a
mystery
to
me,
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
This
mutiny
at
sea,
Diese
Meuterei
auf
See,
Who
can
it
be?
Wer
kann
das
sein?
A
friendly
breeze
gave
us
a
start
Eine
freundliche
Brise
gab
uns
den
Start
To
a
paradise
of
our
own.
Zu
unserem
eigenen
Paradies.
All
at
once
a
storm
blew
us
apart
Auf
einmal
riss
uns
ein
Sturm
auseinander
And
left
me
drifting
alone.
Und
ließ
mich
allein
treiben.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Jemand
schaukelt
mein
Traumboot,
I'm
captain
without
any
crew.
Ich
bin
Kapitän
ohne
Mannschaft.
But
with
love
as
my
guide,
Aber
mit
der
Liebe
als
Kompass,
I'll
follow
the
tide,
Ich
werde
der
Gezeit
folgen,
I'll
keep
sailing
'til
I
find
you.
Ich
werde
weitersegeln,
bis
ich
dich
finde.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Jemand
schaukelt
mein
Traumboot,
Someone's
invading
my
dream.
Jemand
dringt
in
meinen
Traum
ein.
We
were
sailing
along,
Wir
segelten
dahin,
So
peaceful
and
calm,
So
friedlich
und
ruhig,
Suddenly
something
went
wrong.
Plötzlich
ging
etwas
schief.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Jemand
schaukelt
mein
Traumboot,
Disturbing
our
beautiful
dream.
Stört
unseren
schönen
Traum.
It's
a
mystery
to
me,
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
This
mutiny
at
sea,
Diese
Meuterei
auf
See,
Who
can
it
be?
Wer
kann
das
sein?
(Who
can
it
be?)
(Wer
kann
das
sein?)
A
friendly
breeze
gave
us
a
start
Eine
freundliche
Brise
gab
uns
den
Start
To
a
paradise
of
our
own.
Zu
unserem
eigenen
Paradies.
All
at
once
a
storm
blew
us
apart
Auf
einmal
riss
uns
ein
Sturm
auseinander
And
left
me
drifting
alone.
Und
ließ
mich
allein
treiben.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Jemand
schaukelt
mein
Traumboot,
I'm
captain
without
any
crew.
Ich
bin
Kapitän
ohne
Mannschaft.
But
with
love
as
my
guide,
Aber
mit
der
Liebe
als
Kompass,
I'll
follow
the
tide,
Ich
werde
der
Gezeit
folgen,
I'll
keep
sailing
'til
I
find
you.
Ich
werde
weitersegeln,
bis
ich
dich
finde.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leon T. Rene, Emerson C. Scott, Otis J Rene
Attention! Feel free to leave feedback.