Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewitched, Bothered and Bewildered
Verhext, Verwirrt und Verblüfft
She's
a
fool
and
don't
I
know
it
Sie
ist
'ne
Törin,
und
ob
ich
das
weiß!
But
a
fool
can
have
her
charms
Aber
eine
Törin
kann
ihren
Charme
haben
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
Ich
bin
verliebt,
und
ob
ich
das
zeige!
Like
a
babe
in
arms
Wie
ein
Kind
im
Arm
Love's
the
same
old
situation
Die
Liebe,
das
ist
die
alte
Geschichte
Lately
I've
not
slept
a
wink
In
letzter
Zeit
hab'
ich
kein
Auge
zugetan
Since
this
crazy
situation
Seit
dieser
verrückten
Situation
Has
me
on
the
blink
Bringt
mich
ganz
durcheinander
I'm
wild
again,
beguiled
again
Ich
bin
wieder
wild,
wieder
betört
A
whimpering,
simpering
child
again
Wieder
ein
winselndes,
zimperliches
Kind
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Verhext,
verwirrt
und
verblüfft,
bin
ich
Couldn't
sleep,
wouldn't
sleep
Konnte
nicht
schlafen,
wollte
nicht
schlafen
Love
came
and
told
me,
shouldn't
sleep
Die
Liebe
kam
und
sagte
mir,
schlafen
sollt'
ich
nicht
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Verhext,
verwirrt
und
verblüfft,
bin
ich
I
lost
my
heart,
but
what
of
it
Ich
hab'
mein
Herz
verloren,
aber
was
macht
das
schon?
She
is
cold
I
agree
Sie
ist
kalt,
da
stimme
ich
zu
She
might
laugh,
but
I
love
it
Sie
mag
lachen,
aber
ich
liebe
es
Although
the
laugh's
on
me
Obwohl
sie
über
mich
lacht
I'll
sing
to
her,
bring
spring
to
her
Ich
werd'
ihr
singen,
ihr
den
Frühling
bringen
And
long,
for
the
day
when
I'll
cling
to
her
Und
sehne
mich
nach
dem
Tag,
an
dem
ich
an
ihr
hängen
werd'
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Verhext,
verwirrt
und
verblüfft,
bin
ich
"Bewitched,
Bothered
and
Bewildered"
as
written
by
Jerome
Kern,
Dorothy
Fields
"Verhext,
Verwirrt
und
Verblüfft"
geschrieben
von
Jerome
Kern,
Dorothy
Fields
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart
Attention! Feel free to leave feedback.