Lyrics and translation Artiko - Prima Di Morire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prima Di Morire
Перед смертью
Entro
al
parco
giochi
con
uno
zaino
e
un
lucchetto
Я
вхожу
в
парк
с
рюкзаком
и
замком
Mentre
chiudo
il
cancello
mi
guarda
un
bambino
Когда
я
закрываю
калитку,
на
меня
смотрит
ребенок
Tiro
fuori
una
makarov
dallo
zainetto
e
Я
достаю
макаров
из
рюкзака
и
Gli
propongo
di
giocare
a
nascondino
Предлагаю
ему
поиграть
в
прятки
Lui
mi
chiede
quale
sarebbe
stato
il
mio
scopo,gli
ho
detto:"se
ti
trovo
te
lo
spiego
dopo"
Он
спрашивает
меня,
в
чем
моя
цель,
я
сказал:
"Если
я
тебя
найду,
я
тебе
объясню
позже"
Già
le
sento
le
vostre
voci
di
merda
che
mi
dicono
di
darci
un
taglio
Я
уже
слышу
твои
дерьмовые
голоса,
которые
говорят
мне
остановиться
È
già
da
un
pò,che
voglio
farmi
una
foto
con
un
Ak
in
mano
alla
sede
di
Charlie
Hebdo
Уже
давно
хочу
сделать
фото
с
АК
в
руках
в
офисе
Charlie
Hebdo
Ho
un
piano
da
mettere
in
pratica:
sparare
a
tutti
in
faccia,
per
poi
dire
che
era
satira
У
меня
есть
план;
выстрелить
всем
в
лицо,
а
потом
сказать,
что
это
была
сатира
È
già
da
un
pò,che
voglio
farmi
una
foto
con
un
Ak
in
mano
alla
sede
di
Charlie
Hebdo
Уже
давно
хочу
сделать
фото
с
АК
в
руках
в
офисе
Charlie
Hebdo
Ho
un
piano
da
mettere
in
pratica:
sparare
a
tutti
in
faccia,
per
poi
dire
che
era
satira
У
меня
есть
план;
выстрелить
всем
в
лицо,
а
потом
сказать,
что
это
была
сатира
Ridi!
Brutta
troia
ridi!
Quando
ti
pesto
a
sangue
mentre
con
quegli
occhi
grandi
e
dolci
sfidi
Смех!
Гадкая
девчонка,
смейся!
Когда
я
избиваю
тебя
до
крови,
пока
ты
своими
большими
и
нежными
глазами
бросаешь
вызов
Dammi
pure
del
pazzo,
ogni
giorno
penso
a
metodi
omicidi
tu
non
sai
che
spasso
Называй
меня
сумасшедшим,
каждый
день
я
думаю
о
методах
убийства,
ты
не
знаешь,
как
это
забавно
Resento
la
follia,l'intelletto
e
l'avvenire;
ovvero
la
pazzia
di
un
concetto
sul
finire
Я
ощущаю
безумие,
интеллект
и
будущее;
то
есть
безумие
концепции
на
исходе
Questa
è
gratuita
cattiveria
fatta
con
le
rime
Это
бесплатная
злоба,
сделанная
с
помощью
рифм
Mi
faccio
esplodere
su
un
palco
prima
di
morire!
Я
взорвусь
на
сцене
до
того,
как
умру!
Prima
di
morire
Перед
смертью
Prima
di
morire
Перед
смертью
Prima
di
morire
Перед
смертью
Prima
di
morire
Перед
смертью
Mi
faccio
esplodere
su
un
palco
prima
di
morire!
Я
взорвусь
на
сцене
до
того,
как
умру!
Prima
di
morire
Перед
смертью
Prima
di
morire
Перед
смертью
Prima
di
morire
Перед
смертью
Mi
faccio
esplodere
su
un
palco
prima
di
morire!
Я
взорвусь
на
сцене
до
того,
как
умру!
Prima
di
morire
Перед
смертью
Prima
di
morire
Перед
смертью
Prima
di
morire
Перед
смертью
Prima
di
morire
Перед
смертью
Mi
faccio
esplodere
su
un
palco
prima
di
morire!
Я
взорвусь
на
сцене
до
того,
как
умру!
Prima
di
morire
voglio
morire
da
dentro,
per
vedere
da
fuori
un
po'
che
si
vede
Перед
смертью
я
хочу
умереть
изнутри,
чтобы
немного
посмотреть,
что
видно
снаружи
Il
mio
funerale
lo
voglio
fare
nel
centro,
tanto
non
mi
si
inculerebbe
manco
il
prete!
Я
хочу
провести
свои
похороны
в
центре,
все
равно
на
меня
и
поп
не
забьет!
Purtroppo
il
mondo
c'ha
una
malattia:
le
persone
К
сожалению,
у
мира
есть
болезнь:
люди
Di
chi
trasforma
la
follia
in
una
citazione
Те,
кто
превращает
безумие
в
цитату
Ansia
con
tachicardia
muta
in
depressione
Тревога
с
тахикардией
переходит
в
депрессию
Prima
si
chiamava
Icaro
ora
è
tari
Раньше
это
называлось
Икаром,
теперь
Тари
Faccio
un
giro
dentro
la
mia
testa:
ego
trip
Я
прогуливаюсь
у
себя
в
голове:
эгоцентризм
Come
il
proiettile
sparato
in
testa
a
Kennedy
Как
пуля,
выпущенная
Кеннеди
в
голову
Parlo
delle
morti
altrui
come
Charlie
Я
говорю
о
чужих
смертях,
как
Чарли
Ma
non
sono
loro,
siamo
noi
a
nominarli!
Но
не
они,
а
мы
их
называем!
Vorrei
parlare
al
popolo
italiano,
prima
li
votiamo
poi
ci
lamentiamo
Я
бы
хотел
обратиться
к
итальянскому
народу;
сначала
мы
голосуем
за
них,
а
потом
жалуемся
Mentre
cadono
i
ponti
stiamo
con
le
mani
in
mano
Пока
рушатся
мосты,
мы
сидим
сложа
руки
Poi
per
una
partita
di
calcio
invece
ci
ammazziamo
А
вот
из-за
футбольного
матча
мы
убиваем
друг
друга
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Borscia
Attention! Feel free to leave feedback.