Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
you
leave
this
world
Когда
ты
покинешь
этот
мир,
The
chains
undone
and
death
unfurls
Цепи
разорваны,
и
смерть
развернется,
What
were
the
choices
you
had?
Какой
у
тебя
был
выбор?
The
paths
you
took
- good
or
bad
Пути,
которыми
ты
шла
- хорошие
или
плохие.
Reflections
of
you
- You're
fighting
a
shadow
Отражения
тебя
- ты
сражаешься
с
тенью.
A
chip
on
your
shoulder
Заноза
в
твоей
душе,
Nail
in
your
heart
got
you
colder
Гвоздь
в
твоем
сердце
сделал
тебя
холоднее.
Your
hands
made
for
caress
Твои
руки
созданы
для
ласки,
Fists
of
anger
fear
and
distress
Кулаки
гнева,
страха
и
отчаяния.
Rites
of
war
- conflict
deep
inside
Обряды
войны
- конфликт
глубоко
внутри,
Rites
of
war
- traveled,
short
or
far
Обряды
войны
- пройденный
путь,
короткий
или
длинный.
Rites
of
war
- fighting,
run
or
hide
Обряды
войны
- сражайся,
беги
или
прячься.
Rites
of
war
- running,
from
afar
Обряды
войны
- беги
издалека.
Your
steps
filled
with
regret
Твои
шаги
полны
сожаления,
Who
you
were
and
who
you
met
Кем
ты
была
и
кого
ты
встретила.
Did
love
rule
your
world?
Правила
ли
любовь
твоим
миром?
Walk
all
alone,
solidarity
unfurled
Идти
в
одиночестве,
развернув
знамя
одиночества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Morten Stuetzer Hansen, Micahel Bastholm Dahl, Micahel Stuetzer Hansen, Peter Thorslund, Josua Henrik Lander Madsen
Attention! Feel free to leave feedback.