Artur Andrus - Dam ci ptaszka - translation of the lyrics into German

Dam ci ptaszka - Artur Andrustranslation in German




Dam ci ptaszka
Ich gebe dir ein Vögelchen
Zamiast bać się czarnej dziury,
Statt der schwarzen Loch zu bangen,
lękać się imperium zła,
Angst zu haben vorm Reich des Bösen,
ludzie, ludzie zakładajmy chóry,
Leute, Leute, lasst uns Chöre gründen,
wszędzie gdzie się da.
Überall, wo es nur geht.
Chór na dworcu,
Chor am Bahnhof,
chór na plaży,
Chor am Strand,
chór upadłych dziennikarzy,
Chor gestürzter Journalisten,
chór noszących okulary,
Chor der Brillenträger,
chór imienia Che Guevary,
Chor namens Che Guevara,
chór wyniosłych decydentów,
Chor hochnäsiger Entscheider,
chór wypożyczalni sprzętów,
Chor der Geräteverleiher,
chór powracających z gór,
Chor der Rückkehrer aus den Bergen,
i zwalczających dur.
Und derjenigen, die Typhus bekämpfen.
Nie trać czasu na wygłupy,
Verschwend nicht Zeit für dumme Scherze,
miałeś chamie czapkę z piór,
Trottel, du hattest eine Federkappe,
ludzie, ludzie zbierzmy się do kupy,
Leute, Leute, lasst uns zusammenscharen,
i załóżmy jakiś chór .
Und einen Chor gründen, irgendeinen.
Chór w komendzie,
Chor im Revier,
chór w szpitalu,
Chor im Spital,
chór hurtowni i detalu,
Chor für Groß- und Einzelhandel,
chór klientów punktu ksero,
Chor der Kunden im Copyshop,
mały męski chór hetero,
Kleiner hetero Männerchor,
chór budowy autostrady,
Chor des Autobahnbaus,
chór turystów spod Hurghady,
Chor der Touristen aus Hurghada,
i podpierających mur,
Und der Mauerstützer,
chór pradawnych cór.
Chor uralter Töchter.
Zamiast wyczekiwać kiedy,
Statt abzuwarten, wann der Feind
wróg zaczai się u bram,
Sich bei den Toren lauert,
ludzie, ludzie każdy z nas ma kredyt,
Leute, Leute, jeder hat Kredit,
pozostały nam ...
Übrig bleibt für uns ...
O jasny, jasny ptasząt śpiew
O helles, heiteres Vögleinsingen
W krwawym polu srebrne ptasze,
Auf blutigem Feld ein silberner Vogel,
Dam ci ptaszka jakich mało,
Ich geb dir ein Vögelchen wie selten,
Ej! Przeleciał ptaszek.
He! Ein Vöglein flog vorbei.





Writer(s): Artur Jozef Andrus, Wojciech Stec


Attention! Feel free to leave feedback.