Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swapnam Oru Chak (Remix)
Swapnam Oru Chak (Remix)
Dhum
thanakk
dhum
dhum
Dhum
thanakk
dhum
dhum
Tha
thana
thana
Tha
thana
thana
Dhum
thanakk
dhum
dhum
Dhum
thanakk
dhum
dhum
Tha
thana
thana
Tha
thana
thana
Dhum
thanakk
dhum
dhum
Dhum
thanakk
dhum
dhum
Tha
thana
thana
Tha
thana
thana
Swapnamoru
chaakk
thalayilath
thaangi
Einen
Traum,
wie
einen
Sack,
auf
dem
Kopf
tragend,
Orupokk
udayavanalinj
vilikett
Einmal
rief
der
Besitzer,
wandernd,
Ivanu
vazhi
kaattt(2)
Diesem
den
Weg
weisend
(2)
Oru
kadha
parayaathoru
kadhaparayaaam
Ich
kann
eine
Geschichte
erzählen,
ohne
eine
Geschichte
zu
erzählen,
Nuna
thari
kalraathoru
kadhaparyaaam
Ich
kann
eine
Geschichte
ohne
eine
Spur
von
Lüge
erzählen.
Akaleyaa
nakale
yaaanivanude
kadhyile
naaadu
Weit,
weit
weg
ist
das
Land
in
seiner
Geschichte,
Avideyaaa
navideyaaanivanuyiraruliya
veedu
Dort,
dort
ist
das
Haus,
in
dem
sein
Leben
pulsierte.
Eeradiyaay
paadaama,
naayakante
chira
parichitharude
mozhi
Lasst
uns
in
Zweizeilern
singen,
die
Worte
der
Freunde,
die
den
Helden
begleiten,
Swapnamoru
chaakk
thalayilath
thaangi
Einen
Traum,
wie
einen
Sack,
auf
dem
Kopf
tragend,
Orupokk
udayavanalinj
vilikett
Einmal
rief
der
Besitzer,
wandernd,
Ivanu
vazhi
kaattt(2)
Diesem
den
Weg
weisend
(2)
Ivanille
avakaasham
kanvinu
valamiduvaan
Hat
er
denn
kein
Recht,
nach
rechts
zu
schauen,
Athilenthaanaparaadham
Was
ist
daran
falsch?
Ithu
pazhi
pazhi
paryaan
(2)
Darüber
zu
lästern
(2)
Anudinamalayum.
pala
pala
vazhiye
Jeden
Tag
wandert
er.
Auf
vielen
Wegen,
Ninavinu
pirake
aaredukkumini
ithinoru
nadapadi
Wer
wird
sich
darum
kümmern
und
eine
Lösung
finden.
Swapnamoru
chaakk
thalayilath
thaangi
Einen
Traum,
wie
einen
Sack,
auf
dem
Kopf
tragend,
Orupokk
udayavanalinj
vilikett
Einmal
rief
der
Besitzer,
wandernd,
Ivanu
vazhi
kaattt(2)
Diesem
den
Weg
weisend
(2)
Udayonum
mashiyille
ivanoru
vidhiyezhuthaan
Der
Schöpfer
hat
keine
Tinte,
um
sein
Schicksal
zu
schreiben,
Kadalaasum
thikayille
thavahitham
ezhuthividaan(2)
Auch
das
Papier
reicht
nicht,
um
seinen
Wunsch
niederzulegen
(2)
Iniyorudivasam
thalavara
theliye
Eines
Tages
wird
sich
das
Schicksal
klären,
Katha
vazhi
thiriyaaam
Die
Geschichte
kann
sich
wenden,
Annu
chollumivan
ithinoru
marupadi
Dann
wird
er
die
Antwort
darauf
geben.
Swapnamoru
chaakk
thalayilath
thaangi
Einen
Traum,
wie
einen
Sack,
auf
dem
Kopf
tragend,
Orupokk
udayavanalinj
vilikett
Einmal
rief
der
Besitzer,
wandernd,
Ivanu
vazhi
kaattt(2)
Diesem
den
Weg
weisend
(2)
Dhum
thanakk
dhum
dhum
Dhum
thanakk
dhum
dhum
Tha
thana
thana
Tha
thana
thana
Dhum
thanakk
dhum
dhum
Dhum
thanakk
dhum
dhum
Tha
thana
thana
Tha
thana
thana
Dhum
thanakk
dhum
dhum
Dhum
thanakk
dhum
dhum
Tha
thana
thana
Tha
thana
thana
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bijibal, Varma Santhosh
Attention! Feel free to leave feedback.