Arvo Pärt, The Sixteen & Harry Christophers - The Woman With The Alabaster Box (1997) - translation of the lyrics into German

The Woman With The Alabaster Box (1997) - Arvo Pärt , The Sixteen , Harry Christophers translation in German




The Woman With The Alabaster Box (1997)
Die Frau mit dem Alabastergefäß (1997)
Now when Jesus was in Bethany
Als Jesus nun in Bethanien war,
In the house of Simon the leper
im Haus Simons des Aussätzigen,
There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment
kam eine Frau zu ihm mit einem Alabastergefäß voll sehr kostbaren Salböls
And poured it on his head
und goss es auf sein Haupt,
As he sat at meat
als er zu Tisch saß.
But when his disciples saw it
Als aber seine Jünger es sahen,
They had indignation, saying
wurden sie unwillig und sprachen:
"To what purpose is this waste?"
"Wozu diese Verschwendung?"
"For this ointment might have been sold for much"
"Denn dieses Salböl hätte teuer verkauft"
"And given to the poor"
"und den Armen gegeben werden können."
When Jesus understood it
Als Jesus es merkte,
He said unto them, "Why trouble ye the woman?"
sprach er zu ihnen: "Warum bekümmert ihr die Frau?"
For she hath wrought a good work upon me
Denn sie hat ein gutes Werk an mir getan.
For ye have the poor always with you
Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch,
But me ye have not always
mich aber habt ihr nicht allezeit.
For in that she hath poured this ointment on my body
Denn dass sie dieses Salböl auf meinen Leib gegossen hat,
She did it for my burial
tat sie zu meinem Begräbnis.
Verily I say unto you
Wahrlich, ich sage euch:
"Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world"
"Wo immer dieses Evangelium gepredigt wird in der ganzen Welt,"
"There shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her"
"da wird auch das, was diese Frau getan hat, zu ihrem Gedächtnis erzählt werden."





Writer(s): Arvo Part


Attention! Feel free to leave feedback.