Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Woman With The Alabaster Box (1997)
Die Frau mit dem Alabastergefäß (1997)
Now
when
Jesus
was
in
Bethany
Als
Jesus
nun
in
Bethanien
war,
In
the
house
of
Simon
the
leper
im
Haus
Simons
des
Aussätzigen,
There
came
unto
him
a
woman
having
an
alabaster
box
of
very
precious
ointment
kam
eine
Frau
zu
ihm
mit
einem
Alabastergefäß
voll
sehr
kostbaren
Salböls
And
poured
it
on
his
head
und
goss
es
auf
sein
Haupt,
As
he
sat
at
meat
als
er
zu
Tisch
saß.
But
when
his
disciples
saw
it
Als
aber
seine
Jünger
es
sahen,
They
had
indignation,
saying
wurden
sie
unwillig
und
sprachen:
"To
what
purpose
is
this
waste?"
"Wozu
diese
Verschwendung?"
"For
this
ointment
might
have
been
sold
for
much"
"Denn
dieses
Salböl
hätte
teuer
verkauft"
"And
given
to
the
poor"
"und
den
Armen
gegeben
werden
können."
When
Jesus
understood
it
Als
Jesus
es
merkte,
He
said
unto
them,
"Why
trouble
ye
the
woman?"
sprach
er
zu
ihnen:
"Warum
bekümmert
ihr
die
Frau?"
For
she
hath
wrought
a
good
work
upon
me
Denn
sie
hat
ein
gutes
Werk
an
mir
getan.
For
ye
have
the
poor
always
with
you
Denn
die
Armen
habt
ihr
allezeit
bei
euch,
But
me
ye
have
not
always
mich
aber
habt
ihr
nicht
allezeit.
For
in
that
she
hath
poured
this
ointment
on
my
body
Denn
dass
sie
dieses
Salböl
auf
meinen
Leib
gegossen
hat,
She
did
it
for
my
burial
tat
sie
zu
meinem
Begräbnis.
Verily
I
say
unto
you
Wahrlich,
ich
sage
euch:
"Wheresoever
this
gospel
shall
be
preached
in
the
whole
world"
"Wo
immer
dieses
Evangelium
gepredigt
wird
in
der
ganzen
Welt,"
"There
shall
also
this,
that
this
woman
hath
done,
be
told
for
a
memorial
of
her"
"da
wird
auch
das,
was
diese
Frau
getan
hat,
zu
ihrem
Gedächtnis
erzählt
werden."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arvo Part
Attention! Feel free to leave feedback.