Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Rancho Fundo
Auf der tiefen Ranch
No
rancho
fundo
bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Auf
der
tiefen
Ranch,
weit
jenseits
vom
Ende
der
Welt
Onde
a
dor
e
a
saudade
contam
coisas
da
cidade
Wo
der
Schmerz
und
die
Sehnsucht
von
den
Dingen
der
Stadt
erzählen
No
rancho
fundo,
de
olhar
triste
e
profundo
Auf
der
tiefen
Ranch,
mit
traurigem
und
tiefem
Blick
Um
moreno
canta
as
mágoas
Ein
Moreno
singt
seine
Kümmernisse
Tendo
os
olhos
rasos
d'água
Mit
Augen
voller
Tränen
Pobre
moreno
que
de
tarde
no
sereno
Armer
Moreno,
der
am
Abend
in
der
Kühle
Espera
a
lua
no
terreiro
Auf
dem
Hof
auf
den
Mond
wartet
Tendo
o
cigarro
por
companheiro
Mit
der
Zigarette
als
Begleiter
Sem
um
aceno
ele
pega
na
viola
Ohne
ein
Winken
greift
er
zur
Gitarre
E
a
lua
por
esmola
vem
pro
quintal
deste
moreno
Und
der
Mond
kommt
als
Almosen
in
den
Garten
dieses
Morenos
No
rancho
fundo
bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Auf
der
tiefen
Ranch,
weit
jenseits
vom
Ende
der
Welt
Nunca
mais
houve
alegria
Gab
es
nie
wieder
Freude
Nem
de
noite,
nem
de
dia
Weder
bei
Nacht
noch
bei
Tag
Os
arvored
os
já
não
contam
mais
segredos
Die
Bäume
erzählen
keine
Geheimnisse
mehr
Que
a
última
palmeira
já
morreu
na
cordilheira
Denn
die
letzte
Palme
ist
schon
in
der
Gebirgskette
gestorben
Os
passarinhos
enterraram-se
nos
ninhos
Die
Vögelchen
verkrochen
sich
in
ihren
Nestern
De
tão
triste
essa
tristeza
enche
de
treva
a
natureza
So
traurig
füllt
diese
Traurigkeit
die
Natur
mit
Dunkelheit
Tudo
por
que?
Só
por
causa
do
moreno
Alles
warum?
Nur
wegen
des
Morenos
Que
era
grande,
hoje
é
pequeno
Der
groß
war,
heute
ist
er
klein
Para
uma
casa
de
sapê
Für
ein
Haus
aus
Stroh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S. Kelvigdam
Attention! Feel free to leave feedback.