Arzu - Arguvanlım - translation of the lyrics into German

Arguvanlım - Arzutranslation in German




Arguvanlım
Mein Arguvaner
Bazı hatırlayıp sorsan ne olur
Was wäre, wenn du dich manchmal erinnerst und fragst
Bir selamın derdime derman olur
Ein Gruß von dir wäre Heilung für mein Leid
Sevdiğimdin benim ilk göz ağrımdın
Du warst mein Geliebter, meine erste Liebe
Ne yaptıysam gene unutulmuyor
Was ich auch tat, es wird nicht vergessen
Ölüm olsaydı ayrılık
Wäre es doch der Tod gewesen, statt der Trennung
Olmasaydı Arguvan'lım
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Arguvaner
Olmasaydı Malatya'lım
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Malatyer
Olmasaydı yar yar
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Liebster, mein Liebster
Ölüm olsaydı ayrılık
Wäre es doch der Tod gewesen, statt der Trennung
Olmasaydı Erzincan'lım
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Erzincaner
Olmasaydı Malatya'lım
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Malatyer
Olmasaydı yar yar
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Liebster, mein Liebster
Bir başka yaradır bu benim yaram
Dies ist eine andere Wunde, meine Wunde
Sarılmaz ki ölem ben nasıl saram
Sie heilt nicht, ich sterbe, wie soll ich sie verbinden?
O eski günleri nereden bulam
Wo kann ich jene alten Tage finden?
El eleydik göz gözeydik bir zaman
Einst waren wir Hand in Hand, Aug in Aug
Ölüm olsaydı ayrılık
Wäre es doch der Tod gewesen, statt der Trennung
Olmasaydı Arguvan'lım
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Arguvaner
Olmasaydı Malatya'lım
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Malatyer
Olmasaydı yar yar
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Liebster, mein Liebster
Ölüm olsaydı ayrılık
Wäre es doch der Tod gewesen, statt der Trennung
Olmasaydı Erzincan'lım
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Erzincaner
Olmasaydı Malatya'lım
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Malatyer
Olmasaydı yar yar
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Liebster, mein Liebster
Bey dağının başı kardır, borandır
Der Gipfel des Bey-Berges ist Schnee und Sturm
Benim gibi bahtı kara var mıdır?
Gibt es jemanden mit einem Schicksal so schwarz wie meines?
Aldılar o yâri mi benden ettiler
Sie nahmen mir jenen Geliebten weg
Hasretliği şu sineme kâr mıdır?
Ist diese Sehnsucht ein Gewinn für meine Brust?
Ölüm olsaydı ayrılık
Wäre es doch der Tod gewesen, statt der Trennung
Olmasaydı Arguvan'lım
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Arguvaner
Olmasaydı Malatya'lım
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Malatyer
Olmasaydı yar yar
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Liebster, mein Liebster
Ölüm olsaydı ayrılık
Wäre es doch der Tod gewesen, statt der Trennung
Olmasaydı Erzincan'lım
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Erzincaner
Olmasaydı Malatya'lım
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Malatyer
Olmasaydı yar yar
Wäre sie doch nicht gewesen, mein Liebster, mein Liebster





Writer(s): Mehmet Ozcan, Erdogan Artan


Attention! Feel free to leave feedback.