As Galvao - Chico Mineiro - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation As Galvao - Chico Mineiro




Chico Mineiro
Chico Mineiro
Cada vez que me "alembro"
Each time I "remember"
Do amigo Chico Mineiro,
Friend Chico Mineiro,
Das viage que nois fazia
The travels that we took
Era ele meu companheiro.
He was my partner.
Sinto uma tristeza,
I feel a sadness,
Uma vontade de chorar,
A desire to cry,
Alembrando daqueles tempos
Remembering those times
Que não hai mais de voltar.
That are gone forever.
Apesar de ser patrão,
Despite being the boss,
Eu tinha no coração
I had in my heart
O amigo Chico Mineiro,
The friend Chico Mineiro,
Caboclo bom decidido,
A good and determined man,
Na viola era delorido e era o peão dos boiadeiro.
A gifted musician and a skilled cowboy.
Hoje porém com tristeza
Today, however, with sadness
Recordando das proeza
I recall the feats
Da nossa viage motin,
Of our many journeys,
Viajemo mais de dez anos,
We traveled for more than ten years,
Vendendo boiada e comprando,
Selling and buying cattle,
Por esse rincão sem-fim
Throughout this endless land
Caboco de nada temia.
A man who feared nothing.
Mas porém, chegou o dia
But then, the day came
Que Chico apartou-se de mim.
When Chico parted ways with me.
Fizemo a urtima viage
We made our last journey
Foi pro sertão de Goiai.
To the sertão of Goiás.
Fui eu e o Chico Mineiro
It was me and Chico Mineiro
Também foi um capatai.
And a foreman.
Viajemo muitos dia
We traveled for many days
Pra chega em Ouro Fino
To reach Ouro Fino
Aonde noi passemo a noite
Where we spent the night
Numa festa do Divino.
At a festival of the Divine.
A festa tava tão boa
The festival was in full swing
Mas ante não tivesse ido
But it would have been better if we hadn't gone
O Chico foi baleado
Chico was shot
Por um home desconhecido.
By a stranger.
Larguei de compra boiada.
I gave up buying cattle.
Mataram meu cumpanheiro.
My companion was killed.
Acabou o som da viola,
The sound of the viola is gone,
Acabou seu Chico Mineiro.
Your Chico Mineiro is gone.
Despoi daquela tragédia
After that tragedy
Fiquei mais aborecido.
I became even more dejected.
Não sabia da nossa amizade.
I didn't know about our friendship.
Porque nós dois era unido.
Because we were both united.
Quando vi seu documento
When I saw your documents
Me cortou meu coração
My heart sank
Vim sabê que o Chico Mineiro
I learned that Chico Mineiro
Era meu ligítimo irmão
Was my legitimate brother
(ENGLISH VERSION)
(ENGLISH VERSION)
Each time I "alembro"
Each time I "remember"
Friend's Chico Mineiro,
Friend Chico Mineiro,
The journey that was nois
The travels that we took
He was my partner.
He was my partner.
I feel a sadness,
I feel a sadness,
A desire to cry,
A desire to cry,
Alembrando those times
Remembering those times
Hai more than to return.
That are gone forever.
Despite being boss,
Despite being the boss,
I had the heart
I had in my heart
The friend Chico Mineiro,
The friend Chico Mineiro,
Caboclo good decision,
A good and determined man,
Was in breach delorido and was the pawn of the cowboy.
A gifted musician and a skilled cowboy.
Today however with sadness
Today, however, with sadness
Recalling the feat
I recall the feats
Motin of our journey,
Of our many journeys,
Viajemo over ten years,
We traveled for more than ten years,
Boiada selling and buying,
Selling and buying cattle,
By that corner without-end
Throughout this endless land
Caboco was afraid of nothing.
A man who feared nothing.
But however, came the day
But then, the day came
That Chico separate from me.
When Chico parted ways with me.
We did the urtima youre traveling
We made our last journey
It was there pro backlands of Goiai.
To the sertão of Goiás.
I did and the Chico Mineiro
It was me and Chico Mineiro
Was also a capatai.
And a foreman.
Viajemo many days
We traveled for many days
It arrives in Ouro Fino
To reach Ouro Fino
Where noi passemo the night
Where we spent the night
A celebration of the Divine.
At a festival of the Divine.
The party was so good
The festival was in full swing
But had not gone before
But it would have been better if we hadn't gone
Chico was the shot
Chico was shot
By an unknown home.
By a stranger.
Dropped boiada purchase.
I gave up buying cattle.
They killed my cumpanheiro.
My companion was killed.
Just the sound of the viola,
The sound of the viola is gone,
Just your Chico Mineiro.
Your Chico Mineiro is gone.
Despois that tragedy
After that tragedy
I was more aborecido.
I became even more dejected.
I did not know of our friendship.
I didn't know about our friendship.
Because we both were united.
Because we were both united.
When I saw your paper
When I saw your documents
I cut my heart
My heart sank
I know that Chico Mineiro
I learned that Chico Mineiro
Ligítimo was my brother
Was my legitimate brother





Writer(s): FRANCISCO RIBEIRO BARBOSA, FRANCISCO RIBEIRO BARBOSA, JOAO SALVADOR PEREZ, JOAO SALVADOR PEREZ


Attention! Feel free to leave feedback.