Bi′nu e ba dun, bi'nu e o ba dun (Whether you are happy, or not)
Ob du glücklich bist oder nicht
On′ lati bami dele (You need to follow me home)
Du musst mir nach Hause folgen
Bi o ba fe, bi o ba ko ye (Whether you like it, or you refuse to)
Ob du willst oder dich weigerst
On' lati bami dele ba'mi (You must follow me to my father′s house)
Du musst mir zu meines Vaters Haus folgen
Akinyele wants to marry wife/ He don′t want to pay some bride price/ You better find it
Akinyele will eine Frau heiraten/ Er will keinen Brautpreis zahlen/ Du solltest ihn finden
Akinyele omo Jinadu (Akinyele Jinadu)
Akinyele omo Jinadu (Akinyele Jinadu)
He don't want to pay some bride price/ You better find it
Er will keinen Brautpreis zahlen/ Du solltest ihn finden
Akinyele o... So this girl, in her late teens (perhaps, earlier twenties), is wooed tirelessly and strategically by one young lawyer from out of town. She initially refuses, but soon finds herself having strong feelings for this young ′educated' man. She is impressed by his diction, his comportment, and even with the fact that he tells her he′s a Law graduate from the University of Ibadan. Out of naivety and inexperience, she soon agrees to his proposition. Some weeks into the 'secret′ affair, he begins to pester her...
Akinyele o... Dieses Mädchen, Ende Teenager (vielleicht Anfang Zwanzig), wird unermüdlich und strategisch umworben von einem jungen Anwalt aus einer anderen Stadt. Zuerst lehnt sie ab, doch bald entwickelt sie starke Gefühle für diesen "gebildeten" Mann. Sie ist beeindruckt von seiner Ausdrucksweise, seinem Auftreten, und sogar davon, dass er sagt, er habe Jura an der Universität von Ibadan studiert. Aus Naivität und Unerfahrenheit stimmt sie bald seinem Vorschlag zu. Einige Wochen in die "geheime" Affäre hinein, beginnt er, sie zu bedrängen...
Otutu mu mi/ eyin nro mi o (Cold has taken hold of me/my back aches)
Kälte erfasst mich/ mein Rücken schmerzt
Wa bamidele ba'mi (Come, follow me to my father's house)
Komm, folge mir zu meines Vaters Haus
Sebi the same thing lo so fun mi l′ana (Wasn′t it the same thing you told me yesterday?)
Hast du mir das nicht gestern auch schon gesagt?
Mo tun de/ wa tele mi mo'le (I′m here again/ come, follow me home!)
Ich bin wieder hier/ komm, folge mir nach Hause!
Lawyer alagidi (Stubborn Lawyer!)
Sturer Anwalt!
First class liar
Erstklassiger Lügner
Alakori sanwo k'o to j′obe (Headstrong fellow, pay before you 'chop′ soup)
Hartnäckiger Kerl, zahl bevor du "Suppe isst"
Iya mi l'o bi mi, l'o bi mi (My mother gave birth to me)
Meine Mutter hat mich geboren
Baba mi lo to mi (My father trained me)
Mein Vater hat mich erzogen
Mi o ki′n s′omo registry (I'm not for registry wedding)