Asako Toki - Sentimental - translation of the lyrics into German

Sentimental - Asako Tokitranslation in German




Sentimental
Sentimental
海へ抜ける道
Der Weg, der zum Meer führt
一人きりで引き返した
Ich kehrte allein um
バックミラーの向こう
Im Rückspiegel dahinter
どんな未来があったのか
Welche Zukunft wohl lag?
知ってる
Ich weiß es
So sentimental
So sentimental
隠せないくらいに 恋をしたの
So sehr, dass ich es nicht verbergen konnte, habe ich mich verliebt
Just sentimental
Just sentimental
息が止まるくらいきれい過ぎた昨日までが
Bis gestern, das so schön war, dass es mir den Atem raubte,
涙に変わるの
verwandelt sich in Tränen
止・ま・ら・な・い
Nicht zu stoppen
Sentimental mood
Sentimentale Stimmung
持・て・あ・ま・す
Überwältigend
Sentimental mood
Sentimentale Stimmung
見馴れた街角
An der vertrauten Straßenecke
二人の幻見かけた
sah ich ein Phantom von uns beiden
もう波が染まる頃ね
Es ist wohl Zeit, dass die Wellen sich färben
どんな未来があったのか
Welche Zukunft wohl lag?
知らない
Ich weiß es nicht
So sentimental
So sentimental
隠せないくらいに 溢れ出して
So sehr, dass ich es nicht verbergen kann, strömt es über
Just sentimental
Just sentimental
悲しくなるくらいきれい過ぎるそのすべてを
All das, was so schön ist, dass es mich traurig macht,
壊したくないの
möchte ich nicht zerstören
いくつの星座がささやいても
Egal wie viele Sternbilder flüstern,
いくつの朝が夜をこじ開けても
egal wie viele Morgen die Nacht aufbrechen,
また同じ
immer wieder
答えに出会いつづける
treffe ich auf dieselbe Antwort
So sentimental
So sentimental
隠せないくらいに 溢れ出して
So sehr, dass ich es nicht verbergen kann, strömt es über
Just sentimental
Just sentimental
きりもないほど
Endlos
Ah sentimental
Ah sentimental
悲しくなるくらいきれい過ぎるそのすべてに
All das, was so schön ist, dass es mich traurig macht,
触れていたいのに
möchte ich doch berühren
So sentimental
So sentimental
隠せないくらいに 溢れ出して
So sehr, dass ich es nicht verbergen kann, strömt es über
ああ,そっと
Ach, sanft
Just sentimental
Just sentimental
私はここで
Ich bin hier
止まったまま
erstarrt
So sentimental
So sentimental
悲しくなるくらいにきれい過ぎる
So schön, dass es mich traurig macht,
そのすべてを壊したくないの
all das möchte ich nicht zerstören
止・ま・ら・な・い
Nicht zu stoppen
Sentimental mood
Sentimentale Stimmung
持・て・あ・ま・す
Überwältigend
Sentimental mood
Sentimentale Stimmung





Writer(s): Kensuke Okuda, Asako Toki


Attention! Feel free to leave feedback.