Asako Toki - 脂肪 - translation of the lyrics into German

脂肪 - Asako Tokitranslation in German




脂肪
Fett
パンプス脱いで ドアにもたれて
Die Pumps ausgezogen, an die Tür gelehnt
彼女は今日もため息つく
seufzt sie auch heute wieder.
冷蔵庫の光を探す
Sie sucht das Licht des Kühlschranks.
こみあげてくる
Aufsteigend
胸のジェラシー
die Eifersucht in der Brust,
ソーダで飲み込んだ
habe ich mit Soda hinuntergespült.
誰もこない部屋は隠れ家
Das Zimmer, in das niemand kommt, ist ein Versteck.
いつのまにか胸の中に
Unbemerkt hat sich in meiner Brust
脂肪みたいなやわらかい壁
eine weiche Wand wie Fett gebildet.
忘れてしまいたいことばっか
Nur Dinge, die ich vergessen möchte,
夢を見てたいの
ich will träumen.
憂鬱をのせた
Ein Stück Torte,
タルトを一切れ
beladen mit Melancholie,
一口で食べる
esse ich mit einem Bissen.
誘惑のフォークで
Mit der Gabel der Versuchung
次の一切れ
das nächste Stück.
そしていつの日か
Und eines Tages
孤独だけが太ってゆくの
wird nur die Einsamkeit dicker.
恋の切なさを
Die Bitternis der Liebe,
寒い夜の歌を
das Lied einer kalten Nacht,
心が叫んでいる
mein Herz schreit es heraus.
ねえどうか気付いて
Hey, bitte bemerk es doch,
自分を食べてしまう前に
bevor ich mich selbst auffresse.
彼は言ったわ 慕ってくる
Er sagte doch, dass dieses Mädchen,
あの子が急に 気になるなんて
das ihn anhimmelt, ihm plötzlich auffällt.
バーベキュー味 袋を破る
Ich reiße die Tüte mit Barbecue-Geschmack auf.
わからないのね
Du verstehst es nicht, oder?
試食みたいな
Es ist wie eine Kostprobe,
幼い恋でしょ
diese kindische Liebe.
悲しみの皮を
Wenn ich die Haut der Traurigkeit
ナイフで剥いたら
mit einem Messer abschäle,
一口かじるの
nehme ich einen Bissen.
なぐさめの甘い蜜
Den süßen Honig des Trostes
味わいつくす
koste ich voll aus.
そしていつの日か
Und eines Tages
孤独だけが太ってゆくの
wird nur die Einsamkeit dicker.
恋の切なさを
Die Bitternis der Liebe,
寒い夜の歌を
das Lied einer kalten Nacht,
心が叫んでいる
mein Herz schreit es heraus.
ねえどうか気付いて
Hey, bitte bemerk es doch,
自分を食べてしまう前に
bevor ich mich selbst auffresse.
そしていつの日か
Und eines Tages
孤独だけが太ってゆくの
wird nur die Einsamkeit dicker.
恋の切なさを
Die Bitternis der Liebe,
寒い夜の歌を
das Lied einer kalten Nacht,
誰も知らない君を
das "Ich", das niemand kennt,
ねえどうか吐き出して
hey, bitte spuck es aus.
恋の切なさを
Die Bitternis der Liebe,
寒い夜の歌を
das Lied einer kalten Nacht,
心が叫んでいる
mein Herz schreit es heraus.
ねえどうか気付いて
Hey, bitte bemerk es doch,
自分の心まで食べてしまう前に
bevor ich sogar mein eigenes Herz auffresse.





Writer(s): 土岐 麻子, G.rina


Attention! Feel free to leave feedback.