Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
drove
past
your
city
on
the
freeway
to
the
mountains
Ich
fuhr
an
deiner
Stadt
vorbei
auf
der
Autobahn
zu
den
Bergen,
You
swore
you'd
take
me
to
zu
denen
du
mich
bringen
wolltest.
Flew
past
the
exit
on
80
after
months
of
not
thinking
about
you
Ich
raste
an
der
Ausfahrt
auf
der
80
vorbei,
nachdem
ich
monatelang
nicht
an
dich
gedacht
hatte,
And
suddenly,
I
couldn't
breathe
und
plötzlich
konnte
ich
nicht
mehr
atmen.
'Cause
the
next
song
on
my
cue
Denn
das
nächste
Lied
in
meiner
Warteschlange
Was
the
one
you
sent
me
when
I
was
doubting
how
I
should
feel
about
you
war
das,
das
du
mir
geschickt
hast,
als
ich
daran
zweifelte,
was
ich
für
dich
empfinden
sollte.
You
break
girls
in
like
shoes,
it's
just
something
that
you
do
Du
läufst
Mädchen
ein
wie
Schuhe,
das
ist
einfach
etwas,
was
du
tust.
Took
four
months
of
getting
used
to,
you
four
days
to
find
someone
new
Ich
brauchte
vier
Monate,
um
mich
daran
zu
gewöhnen,
du
vier
Tage,
um
jemanden
Neues
zu
finden.
Being
18
can't
be
easy
18
zu
sein
kann
nicht
einfach
sein,
I
guess
I
wouldn't
know
ich
schätze,
ich
würde
es
nicht
wissen.
Spring
semester
brings
my
successor
Das
Frühjahrssemester
bringt
meine
Nachfolgerin,
You
undress
her
du
ziehst
sie
aus.
I
should
have
known
Ich
hätte
es
wissen
müssen.
You
should
have
known
Du
hättest
es
wissen
müssen.
And
all
of
my
friends
are
spinning
in
their
own
lovesick
haze
Und
alle
meine
Freundinnen
drehen
sich
in
ihrem
eigenen
liebeskranken
Dunst,
And
it
makes
me
sick
und
es
macht
mich
krank.
'Cause
I
can't
bear
to
entertain
the
idea
of
all
we
could
have
been
Denn
ich
kann
es
nicht
ertragen,
die
Vorstellung
von
allem,
was
wir
hätten
sein
können,
zu
unterhalten,
But
you
couldn't
help
but
give
in
to
finding
someone
to
confide
in
aber
du
konntest
nicht
anders,
als
nachzugeben
und
jemanden
zu
finden,
dem
du
dich
anvertrauen
kannst.
You
made
a
home
in
my
skin
Du
hast
dich
in
meiner
Haut
eingenistet,
Turned
the
light
out
after
using
what
was
left
of
it
hast
das
Licht
ausgemacht,
nachdem
du
das
benutzt
hast,
was
davon
übrig
war.
'Cause
you
break
girls
in
like
shoes,
it's
just
something
that
you
do
Denn
du
läufst
Mädchen
ein
wie
Schuhe,
das
ist
einfach
etwas,
was
du
tust.
Took
four
months
of
getting
used
to,
you
four
days
to
find
someone
new
Ich
brauchte
vier
Monate,
um
mich
daran
zu
gewöhnen,
du
vier
Tage,
um
jemanden
Neues
zu
finden.
Being
18
can't
be
easy
18
zu
sein
kann
nicht
einfach
sein,
I
guess
I
wouldn't
know
ich
schätze,
ich
würde
es
nicht
wissen.
Spring
semester
brings
my
successor
Das
Frühjahrssemester
bringt
meine
Nachfolgerin,
You
undress
her
du
ziehst
sie
aus.
I
should
have
known
Ich
hätte
es
wissen
müssen.
You
should
have
known
Du
hättest
es
wissen
müssen.
Are
you
better,
better,
better
Geht
es
dir
besser,
besser,
besser?
Are
you
better,
better,
better,
better
Geht
es
dir
besser,
besser,
besser,
besser
'Cause
I'm
not
better,
better,
better,
better
Denn
mir
geht
es
nicht
besser,
besser,
besser,
besser,
Not
in
the
least
nicht
im
Geringsten.
I
should
have
known
Ich
hätte
es
wissen
müssen.
You
should
have
known
Du
hättest
es
wissen
müssen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Asal Takesh
Album
better
date of release
19-06-2021
Attention! Feel free to leave feedback.