Lyrics and translation ASDEK - Melancholy
To
be
or
not
to
be
Быть
или
не
быть
It's
all
up
to
you
my
darling
it's
all
up
to
you
Всё
зависит
от
тебя,
моя
дорогая,
всё
зависит
от
тебя.
Dareka
no
shitsumon
dewanaku
kimi
Это
не
чьи-то
вопросы,
а
твои,
To
move
or
to
be
still
Двигаться
дальше
или
стоять
на
месте.
It's
all
up
to
now
as
we're
waiting
in
this
agony
Всё
зависит
от
этого
момента,
пока
мы
томимся
в
этой
агонии.
Nee
jikan
wo
muda
ni
suru
na
Не
трать
время
попусту,
Anata
ha
nagai
ai
dadamatte
imashita
Ты
и
так
слишком
долго
молчала.
Say
a
word
Скажи
хоть
слово.
In
this
night
I
believe
the
starry
sky
above
us
twinkling
in
melancholy
В
эту
ночь
я
верю,
что
звёздное
небо
над
нами
мерцает
меланхолией.
It's
our
desire
to
turn
it
back
to
its
smile
Это
наше
желание
вернуть
ему
улыбку.
Everyday
let
me
believe
Каждый
день
позволь
мне
верить,
Anata
koko
no
de
subete
daijoubu
Что
с
тобой
всё
будет
хорошо,
Cuz
I'm
letting
you
wander
in
me,
shinjimasu
kara
Потому
что
я
позволяю
тебе
блуждать
во
мне,
я
верю
тебе.
So
just
say
what
it
is
in
your
heart
Просто
скажи,
что
у
тебя
на
сердце,
Cuz
I
can't
endure
this
for
longer
anymore
Потому
что
я
больше
не
могу
этого
выносить.
Taisetsuna
hito
dakara
kimi
Ты
ведь
мне
дорога.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marty Bloom, Walter Melrose
Attention! Feel free to leave feedback.