Lyrics and translation Asfalto - días de Escuela (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
días de Escuela (En Directo)
Школьные дни (Вживую)
Bien
abrigado
llegaba
al
colegio
Хорошо
укутанным
я
приходил
в
школу,
Mil
novecientos
sesenta,
hace
poco
tiempo
Тысяча
девятьсот
шестидесятый,
совсем
недавно.
Formados
frente
a
una
cruz
y
a
ciertos
retratos
Построенные
перед
крестом
и
портретами
каких-то
деятелей,
Entre
bostezo
y
bostezo
gloriosos
himnos
pasados
Между
зевотой
и
зевотой
– славные
гимны
прошлого.
Despertamos
en
pupitres
de
dos
en
dos
Просыпались
мы
за
партами,
по
двое.
Aún
recuerdo
el
estrecho
bigote
de
Don
Ramón
Всё
ещё
помню
тонкие
усики
Дон
Рамона,
Y
la
estufa
de
carbón
frente
al
profesor
И
угольную
печь
напротив
учителя,
La
dichosa
estufa
que
no
calienta
ni
a
Dios
Эту
проклятую
печь,
которая
никого
не
грела.
Suena
el
timbre,
al
fin!
Звенит
звонок,
наконец!
Bocadillo,
recreo,
evasión
Бутерброд,
перемена,
свобода.
Una
tortura
más
antes
del
juego
Ещё
одна
пытка
перед
игрой
–
La
leche
en
polvo
y
el
queso
americano
Сухое
молоко
и
американский
сыр.
Sales
tú
y
el
gordo
después
Выходишь
ты,
а
потом
толстяк.
Te
cambio
los
cromos,
te
juego
al
tacón
Меняюсь
с
тобой
фишками,
играю
с
тобой
в
салочки.
Sales
tú,
la
aligo
yo
Выходишь
ты,
я
её
завожу.
Apuremos
el
tiempo
Давайте
поторопимся,
Que
ya
nos
meten
dentro
Пока
нас
снова
не
загнали
внутрь.
Dos
horas
de
catecismo
Два
часа
катехизиса,
Y
en
Mayo
la
comunión
А
в
мае
– причастие.
La
letra
con
sangre
entra,
otro
capón!
Ученье
– с
кровью,
ещё
подзатыльник!
Tarea
para
mañana,
y
puesto
el
abrigo
Домашнее
задание
на
завтра,
надеваю
пальто,
Otra
copla
a
los
del
cuadro
Ещё
одна
песенка
отличникам
Y
hasta
mañana
Don
Ramón
И
до
завтра,
Дон
Рамон.
Y
ahora
tu,
¿qué
pensarás?
А
теперь
ты,
о
чём
ты
думаешь?
Que
cuanto
más
me
oprimían
Что
чем
больше
меня
угнетали,
Más
amé
la
libertad
Тем
больше
я
любил
свободу.
Y
es
a
ti
a
quien
canto
hoy
И
это
тебе
я
пою
сегодня,
Enseña
a
tu
hijo,
enseña
a
tu
hijo
Научи
своего
сына,
научи
своего
сына
A
amar
la
libertad
Любить
свободу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Anselmo Laina Estevez, Enrique Cajide Sanchez, Jose Luis Jimenez Gomez, Julio Castejon Asensio
Attention! Feel free to leave feedback.