Lyrics and translation Ash Grunwald feat. Scott Owen & Andy Strachan - Breakout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
ash
of
my
mind
in
the
back
of
my
throat
Пепел
моего
разума
на
задворках
моего
горла,
Out
on
the
ocean
of
curling,
fetal
smoke
В
океане
вьющегося,
эмбрионального
дыма.
The
anti
spirit
of
time
just
behind
these
eyes
of
mine
Анти-дух
времени
прячется
за
моими
глазами,
I
can
remember
all
that
you've
forgotten
Я
помню
все,
что
ты
забыла.
Grave
dirt
in
the
eyes
Кладбищенская
грязь
в
твоих
глазах,
The
darkness
there
between
your
thighs
Тьма
между
твоих
бедер.
The
incubus
that
sucks
me
dry
Инкуб,
что
пьет
меня
до
дна
Beneath
the
sky
Под
этим
небом.
Touched
but
untouchable
Прикоснуться
невозможно,
Bleeding
black
into
the
blue
bayou
Кровоточа
черным
в
голубую
заводь.
Seem
like
it
was
Friday
high
noon
Кажется,
был
полдень
пятницы,
I
smoked
and
you
bled
thought
that
I
was
dead
Я
курил,
ты
истекала
кровью,
думала,
что
я
мертв.
I
can't
remember
all
that
you've
forgotten
Я
не
могу
забыть
все
то,
что
ты
забыла.
Forsaken,
there's
grave
dirt
in
my
eyes
Оставленный,
я
вижу
кладбищенскую
грязь
в
твоих
глазах,
The
darkness
there
between
your
thighs
Тьма
между
твоих
бедер,
The
incubus
that
sucks
me
dry
Инкуб,
что
пьет
меня
до
дна
Beneath
the
sky
Под
этим
небом.
Smile
after
smile
Улыбка
за
улыбкой,
Chasing
the
last
over
the
lips
Преследуя
последний
поцелуй,
Smile
after
smile
Улыбка
за
улыбкой,
Chasing
the
last
over
the
lips
Преследуя
последний
поцелуй.
The
ash
of
my,
the
ash
of
my
Пепел
моего,
пепел
моего,
The
ash
of
my,
the
ash
of
my
mind,
my
mind
Пепел
моего,
пепел
моего
разума,
моего
разума.
There's
grave
dirt
in
the
eyes
Кладбищенская
грязь
в
твоих
глазах,
The
darkness
there
between
your
thighs
Тьма
между
твоих
бедер,
The
incubus
that
sucks
me
dry
Инкуб,
что
пьет
меня
до
дна
There's
grave
dirt
in
the
eyes
Кладбищенская
грязь
в
твоих
глазах,
The
darkness
there
between
your
thighs
Тьма
между
твоих
бедер,
The
incubus
that
sucks
me
dry
Инкуб,
что
пьет
меня
до
дна
Beneath
the
sky
Под
этим
небом.
Touched
but
untouchable
Прикоснуться
невозможно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jason Henriques, Daniel Lewis, Patrick Samuels, Omari Stines, Sean Paul Henriques
Attention! Feel free to leave feedback.