Mohd. Rafi & Asha Bhonsle - Yeh Ab Aap Sochiye - translation of the lyrics into German

Yeh Ab Aap Sochiye - Mohammed Rafi , Asha Bhosle translation in German




Yeh Ab Aap Sochiye
Jetzt Denken Sie Darüber Nach
Che strazio a stare insieme a lei l' estate
Welch eine Qual, den Sommer mit ihr zusammen zu sein
Non sa cacciare ne tirar di box!
Sie kann weder jagen noch boxen!
è vanitoso
Er ist eitel
Quanto non mi piace
Wie sehr ich ihn nicht mag
Se ci sto insieme il morbillo avrò!
Wenn ich bei ihm bleibe, bekomme ich die Masern!
Fremevo ad aspettar,
Ich zitterte vor Erwartung,
Felice d'esser qui
Glücklich, hier zu sein
Ma vorrei scappar!
Aber ich möchte weglaufen!
Con lui non con lei io non potrò giocar!
Mit ihm, nicht mit ihr, werde ich nicht spielen können!
Van già d'accordo amico mio che affare!
Sie sind sich schon einig, mein Freund, was für ein Geschäft!
I regni li uniremo noi così!
So werden wir die Königreiche vereinen!
E' proprio questo che dobbian puntare
Genau darauf müssen wir abzielen
Che genitori siam, politici!
Was für Eltern wir sind, Politiker!
Felice son per voi
Ich freue mich für euch
D'accordo siamo noi
Wir sind uns einig
Dereck sposerà!
Dereck wird heiraten!
Dico che potrà, si che lei potrà ci dirà!
Ich sage, er wird heiraten, ja, sie wird es uns sagen!
Ah ah ah
Ah ah ah
Divertente!
Amüsant!
Su scendi dai ho fretta, c'è Dereck che ti aspetta
Nun komm schon runter, ich habe es eilig, Dereck wartet auf dich
Mi devò pettinare poi ho sempre mal di mare!
Ich muss mich kämmen, außerdem werde ich immer seekrank!
Odette starà arrivando, non farle questo affronto
Odette wird gleich ankommen, tu ihr diese Beleidigung nicht an
Vederla mi fa male poi il vomito mi sale!
Sie zu sehen tut mir weh, dann steigt mir die Übelkeit hoch!
Un giorno Dereck sarà il suo sposo
Eines Tages wird Dereck ihr Bräutigam sein
Meraviglioso!
Wundervoll!
A sbarazzarcene non ci riusciamo...
Wir schaffen es nicht, sie loszuwerden...
Ehi aspettatemi!
Hey, wartet auf mich!
Su via dai!
Na los, komm schon!
In squadra mai e mai la vorremo!
Niemals werden wir sie im Team wollen!
Se non è cieca forse capirà...
Wenn sie nicht blind ist, wird sie es vielleicht verstehen...
Così no non si fa
So macht man das nicht
Ti devi rassegnar
Du musst dich abfinden
Questo non mi va!
Das passt mir nicht!
Così non si può così no non si può giocar!
So kann man nicht, so nein, so kann man nicht spielen!
Si sapeva che, Dereck e Odette dovevano sposarsi
Man wusste, dass Dereck und Odette heiraten mussten
Ma era chiaro a tutti che
Aber es war allen klar, dass
A stare insieme non gioivano un granchè
Sie sich nicht besonders freuten, zusammen zu sein
L'estate per entrambi era da scordarsi...
Der Sommer war für beide zum Vergessen...
Mi vuol convincere a mascherarmi e con le guardie la civetta fa!
Er will mich überreden, mich zu verkleiden, und mit den Wachen flirtet sie!
Quand'è così ti piace non mentirmi!
Wenn es so ist, gefällt es dir, lüg mich nicht an!
Mi piace più se a carte perderà!
Mir gefällt es besser, wenn sie beim Kartenspiel verliert!
Ho 4, 7 sai?
Ich habe 4, 7, weißt du?
Mi spiace perderai...
Tut mir leid, du wirst verlieren...
Sempre vincerà!!!
Sie wird immer gewinnen!!!
Vedi che si può, così no non si può giocar!
Siehst du, dass es geht, so nein, so kann man nicht spielen!
é un matrimonio ambito, vorremmo aver l'invito!
Es ist eine begehrte Hochzeit, wir möchten die Einladung haben!
Così per festeggiare non dovremmo lavorare
Um zu feiern, müssten wir dann nicht arbeiten
E se si sposeranno, 2 regni si unirannò
Und wenn sie heiraten, werden sich 2 Königreiche vereinen
Se tutto bene andasse avremmo meno tasse!
Wenn alles gut ginge, hätten wir weniger Steuern!
E se Odette non lo vuole sposare?
Und wenn Odette ihn nicht heiraten will?
La dovete obbligare!
Ihr müsst sie zwingen!
Già da piccoli ci hann detto chi dovremmo noi sposar
Schon als Kinder hat man uns gesagt, wen wir heiraten sollen
Quanti estati ho maledetto...
Wie viele Sommer habe ich verflucht...
Mi hanno spinto fra le braccia sue,
Sie haben mich in seine Arme gestoßen,
Quanti segni sulle braccia mie.
Wie viele Spuren auf meinen Armen.
C'è meglio Odette non fa per me
Es gibt Besseres, Odette ist nichts für mich
Immaturo è...
Er ist unreif...
Lui mi sorride il cuore mio si ferma
Er lächelt mich an, mein Herz bleibt stehen
Non ho più dubbi e io lo so perché...
Ich habe keine Zweifel mehr und ich weiß warum...
Un anatroccolo un po' brutto era,
Ein etwas hässliches Entlein war sie,
Ma c'è un bel cigno qui davanti a me
Aber hier vor mir steht ein schöner Schwan
Felice di esser qui
Glücklich, hier zu sein
Adesso io lo so...
Jetzt weiß ich es...
è te che sognavo amor!
Von dir habe ich geträumt, meine Liebe!
Io so che si può...
Ich weiß, dass es geht...
Io so che si può...
Ich weiß, dass es geht...
Certo che si può l'amore è un elisir che unisce il mondo
Natürlich geht das, Liebe ist ein Elixier, das die Welt vereint
Certo che si può! certo che si può! certo che si può se ami per davvero tu puoi farlo!
Natürlich geht das! Natürlich geht das! Natürlich geht das, wenn du wirklich liebst, kannst du es schaffen!
Non puoi donar se ami il tuo cuor
Du kannst nicht anders, als dein Herz zu geben, wenn du liebst
Ora io potrò
Jetzt werde ich es können
Ora io potrò
Jetzt werde ich es können
Donerò a te... il... CUOR!!!!!
Ich werde dir geben... mein... HERZ!!!!!





Writer(s): Onkar Prasad Nayyar, Majrooh Sultanpuri


Attention! Feel free to leave feedback.