Lyrics and translation Asha Bhosle - Goriya Kahan Tera Des
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goriya Kahan Tera Des
Голубка, где твой край?
Hey
Goriya,
jaldi
aa
re
Эй,
голубок,
иди
сюда
скорей
Arre
ho,
goriya
kahan
tera
des
re
Ах,
голубок,
где
твой
край?
Goriya
kahan
tera
des
Голубок,
где
твой
край?
Arre
ho,
tohe
dekhun
to
laage
thes
re
Ах,
как
увижу
тебя,
так
дрожь
пробирает
Goriya
kahan
tera
des
Голубок,
где
твой
край?
Laal
laal
laal
chunar
odhe
ban
mein
phire
bahaar
Красный,
красный,
красный
платок
надев,
гуляешь
в
лесу
весеннем
Haye
gaal
gaal
sulage
re
tera
jiya
jale
hamaar
Ах,
щеки
твои
пылают,
а
мое
сердце
горит
Ho,
chhaiyaan
padhe
jahan
tori
re
Где
твоя
тень
падает
Ho,
dagar
vahi
sajan
mori
re
Там
и
мой
путь,
любимый
Mm
aahe
aahee,
ya
ya
ya
ya
ya
ya
naahiii
Ммм,
ах,
ах,
да,
да,
да,
да,
да,
нет
Arre
ho,
badla
kaisa
tune
bhes
re
Ах,
как
ты
изменил
свой
облик
Goriya
kahan
tera
des...
Голубок,
где
твой
край?...
Ghoom
ghoom
ke
gali
gali
jaana
piya
ke
dawaar
Кружу,
кружу
по
улочкам,
ищу
дверь
любимого
O
modh
modh
pe
gori
teri
payal
kare
pukaar
На
каждом
повороте,
милый,
твои
ножные
браслеты
звенят
Ho,
raah
mein
paayal
mori
baajegi
В
пути
мои
браслеты
звенят
Oo,
dharti
gagan
tale
naachegi
Земля
и
небо
пляшут
Mmm
aahe,
aaheeee
Ммм,
ах,
ах
Ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya
naahi
Да,
да,
да,
да,
да,
нет
Arre
ho,
mukh
pe
udhe
kaale
kes
re
Ах,
черные
кудри
на
лице
развеваются
Goriya
kahan
tera
des...
Голубок,
где
твой
край?...
Nain
nain
mein
kajal
daale
dhundhu
piya
ka
haath
Подвела
глаза
сурьмой,
ищу
руку
любимого
O
dekh
dekh
re
udhata
baadal
na
din
ruke
na
raat
Смотрю,
смотрю,
плывут
облака,
ни
дня,
ни
ночи
нет
Oo,
ujiyaara
hai
kahin
andhera
Где-то
свет,
где-то
тьма
Aa,
saanjh
kahin
kahin
savera
Где-то
вечер,
где-то
рассвет
Mmm
aahe
aaheee
Ммм,
ах,
ах
Ya
ya
ya
ya
ya
ya
aaheee
Да,
да,
да,
да,
да,
ах
Arre
ho,
banjaro
nahi
de
re
Ах,
не
говори
"нет"
Goriya
kahan
tera
des
Голубок,
где
твой
край?
Arre
ho,
tohe
dekhun
to
laage
thes
re
Ах,
как
увижу
тебя,
так
дрожь
пробирает
Goriya
kahan
tera
des...
Голубок,
где
твой
край?...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Majrooh Sultanpuri, Rahul Dev Burman
Attention! Feel free to leave feedback.