Asha Bhosle - Jab Tak Rahe - translation of the lyrics into German

Jab Tak Rahe - Asha Bhosletranslation in German




Jab Tak Rahe
Solange ich bleibe
Chali re, chali re
Ich geh, ich geh
Junoon ko liye
Mit meiner Leidenschaft
Katra, katra lamho ko diye
Gab ich tropfenweis' die Augenblicke
Pinjre se uda dil ka shikra
Des Herzens Falke flog aus dem Käfig
Khudi se maine ishq kiya re
Bei mir selbst fand ich die Liebe
Jiya jiya re jiya re
Leb, oh leb, leb ja
Jiya jiya re jiya re
Leb, oh leb, leb ja
Jiya jiya re jiya re jiya oh Chali re, chali re
Leb, oh leb, leb ja, ja oh
Junoon ko liye
Ich geh, ich geh
Pinjre se uda dil ka shikra
Mit meiner Leidenschaft
Khudi se maine ishq kiyaaa re
Des Herzens Falke flog aus dem Käfig
Jiya jiya re jiya re...
Bei mir selbst fand ich die Liebe...
Make the way for Akira...
Mach Platz für Akira...
Pop it up, move aside she is here
Kommt hervor, geht zur Seite, sie ist hier
Hey get up everybody wanna be her
Hey steht auf, jeder möchte sie sein
Wanna see her, she is Akira
Möchte sie seh'n, sie ist Akira
Chhote chhote lamho ko teetli jaise pakdo toh
Fängst du winzige Momente wie Falter bei Flügeln,
Haathon mein rang reh jaata hai
Bleibt Farbe auf den Händen zurück
Pankho se jab chhodo toh
Lässt du sie frei nach dem kurzen Besuch,
Waqt chalta hai
Schreitet die Zeit vorbei
Waqt ka magar rang utarta hai Akira
Doch die Farbe der Zeit verblasst, Akira
Udte udte phir ek lamha maine pakad liya re
Fliegend fing ich wieder einen Augenblick
Jiya jiya re jiya re
Leb, oh leb, leb ja
Jiya jiya re jiya re
Leb, oh leb, leb ja
Jiya jiya re jiya re jiya oh hoMake the way for Akira...
Leb, oh leb, leb ja, ja oh Mach Platz für Akira...
Halke halke pardo mein
Im sanften Schein des Schleiers
Muskurana achha lagta hai
Mag ich das Lächeln so gern
Roshni jo deta ho toh
Wenn es schenkt dir das Licht
Dil jalana achha lagta hai
Mag ich das Herz in Brand
Ek pal sahi, umr bhar isey sath rakhna Akira
Bewahr' diesen Moment, Akira, lebenslang
Zindagi se phir ek waada maine kar liya re
Dieses Versprechen gab ich dem Leben
Jiya jiya re jiya re
Leb, oh leb, leb ja
Jiya jiya re jiya re
Leb, oh leb, leb ja
Jiya jiya re jiya re jiya oh ho Chali re, chali re Junoon ko liye
Leb, oh leb, leb ja, ja oh Ich geh, ich geh mit Leidenschaft
Pinjre se uda dil ka shikra
Des Herzens Falke flog aus dem Käfig
Khudi se maine ishq kiya re
Bei mir selbst fand ich die Liebe
Jiya jiya re jiya re
Leb, oh leb, leb ja
Jiya jiya re jiya re
Leb, oh leb, leb ja
Jiya jiya re jiya re jiya oh ho
Leb, oh leb, leb ja, ja oh ho





Writer(s): R.d. Burman


Attention! Feel free to leave feedback.