Asha Bhosle - Mon Metechhe Mon Mayurir - translation of the lyrics into German

Mon Metechhe Mon Mayurir - Asha Bhosletranslation in German




Mon Metechhe Mon Mayurir
Mein Herz, der Pfau, ist verzückt
Mana metece mana-mayuri kii khela
Mein Herz, der Pfau, ist verzückt, welch ein Spiel
Naam na jana phul photano ei bela
Unbekannte Blumen blühen zu dieser Zeit
Mana metece mana-mayuri kii khela
Mein Herz, der Pfau, ist verzückt, welch ein Spiel
Naam na jana phul photano ei bela
Unbekannte Blumen blühen zu dieser Zeit
Kii jaani car swapne amar antare ke dakal abar
Wer weiß, in wessen Traum mich jemand tief im Innern wieder rief
Parve chalaar chihn ye taar amarai pashe
Die Spuren seines vergangenen Weges sind direkt neben mir
Kii jaani car swapne amar antare ke dakal abar
Wer weiß, in wessen Traum mich jemand tief im Innern wieder rief
Parve chalaar chihn ye taar amarai pashe
Die Spuren seines vergangenen Weges sind direkt neben mir
Raibe ghass ghass, ye jan bhalobases
Wird nah bleiben, ganz nah, derjenige, der liebt
Emani kare aases praner mela
So kommt das Fest der Seele
Mana metece mana-mayuri kii khela
Mein Herz, der Pfau, ist verzückt, welch ein Spiel
Naam na jana phul photano ei bela
Unbekannte Blumen blühen zu dieser Zeit
Ahar oi megher bahar
Oh, die Pracht dieser Wolken dort
Udhav pakhee-mana amar
Mein Geist, ein wandernder Vogel
Ahar oi megher bahar
Oh, die Pracht dieser Wolken dort
Udhav pakhee-mana amar
Mein Geist, ein wandernder Vogel
Ke ajana, ke achena, aaj kichutei ya na chena
Wer ist unbekannt, wer ist fremd, heute ist er gar nicht zu erkennen
Hatto eman bhor have na sedin akashe
Vielleicht wird es an jenem Tag keinen solchen Morgen am Himmel geben
Ke ajana, ke achena, aaj kichutei ya na chena
Wer ist unbekannt, wer ist fremd, heute ist er gar nicht zu erkennen
Hatto eman bhor have na sedin akashe
Vielleicht wird es an jenem Tag keinen solchen Morgen am Himmel geben
Phul yadi na hase, gandh tarai bhase
Auch wenn die Blume nicht lacht, ihr Duft schwebt doch
Jhar hay batuses sabai dola
Als Sturm im Wind lässt es alles schaukeln
Mana metece mana-mayuri kii khela
Mein Herz, der Pfau, ist verzückt, welch ein Spiel
Naam na jana phul photano ei bela
Unbekannte Blumen blühen zu dieser Zeit





Writer(s): Sudhin Dasgupta


Attention! Feel free to leave feedback.