Lyrics and translation Asha Bhosle - Sharabi aankhen ("Madhosh")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sharabi aankhen ("Madhosh")
Пьяные глаза ("Madhosh")
Gulabi
aankhen
jo
teri
dekhi.
Розовые
глаза
твои
увидев.
Sharabi
ye
dil
ho
gaya.
Пьяным
это
сердце
стало.
Sambhalo
mujhko
o
mere
yaaron.
Поддержите
меня,
о
мои
друзья.
Sambhalna
mushkil
ho
gaya
Удержаться
трудно
стало.
Gulabi
aankhen
jo
teri
dekhi
Розовые
глаза
твои
увидев.
Sharabi
ye
dil
ho
gaya
Пьяным
это
сердце
стало.
Dil
mein
mere
khwab
tere
В
сердце
моем
мечты
о
тебе,
Tasveer
jaise
ho
deewar
pe
Словно
картины
на
стене.
Tujhpe
fidaa
main
kyun
huaa
В
тебя
влюбилась
я
почему,
Aata
hai
gussa
mujhe
pyaar
pe
Злюсь
на
себя
за
эту
любовь.
Mann
ke
dil
ka
kaha
Слова
сердца
своего
сказав,
Main
kahi
ka
na
raha
Себя
потеряв.
Kya
kahu
main
dil
rooba
Что
сказать
мне,
похититель
сердца,
Boora
ye
jaadu
Дурман
колдовской
Teri
aankhon
ka
Твоих
глаз
Ye
mera
katil
ho
gaya
Моим
палачом
стал.
Gulabi
aankhen
jo
teri
dekhi
Розовые
глаза
твои
увидев,
Sharabi
yeh
dil
ho
gaya
Пьяным
это
сердце
стало.
Maine
sadaam
chaha
yahi
Я
всегда
желала
одного,
Daaman
bacha
lun
haseeno
se
main
Уберечь
подол
свой
от
красавцев.
Teri
kasamn
khwabon
mein
bhi
Клянусь,
даже
во
снах
Bachta
firaa
nazneeno
se
main
Спасалась
от
красоток
я.
Tauba
magar,
mil
gayi
tujhse
nazar
Покаюсь,
но
встретив
твой
взгляд,
Mil
gaya
darde
jigar
Боль
в
сердце
нашла.
Sun
zara
o
bekhabar
Послушай
же,
о
беспечный,
Zara
sa
haaske
jo
dekha
thune
Слегка
улыбнувшись,
когда
ты
взглянул,
Main
tera
bismil
hogaya
Я
твоей
жертвой
стала.
Gulabi
aankhen
jo
teri
dekhi
Розовые
глаза
твои
увидев,
Sharabi
ye
dil
ho
gaya
Пьяным
это
сердце
стало.
Sambhalo
mujhko
o
mere
yaaron
Поддержите
меня,
о
мои
друзья.
Sambhaalna
mushkil
ho
gaya
Удержаться
трудно
стало.
Com/gulabi-aankhen-sanam/#ixzz4b
Com/gulabi-aankhen-sanam/#ixzz4b
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A R RAHMAN, A.H. RAHMAN
Attention! Feel free to leave feedback.