Lyrics and translation Asha Bhosle feat. Kishore Kumar - Bhali Bhali Si Ek Surat (From "Buddha Mil Gaya")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bhali Bhali Si Ek Surat (From "Buddha Mil Gaya")
Прекрасное лицо (Из фильма "Buddha Mil Gaya")
Bhalee-bhalee
si
ek
surat,
bhala-sa
ek
naam
Прекрасное
лицо,
доброе
имя
Dhadakan
hai
mere
dil
kee,
subah
ho
ya
shaam
Бьётся
моё
сердце,
утром
и
вечером
Bhalee-bhalee
si
ek
surat,
bhala-sa
ek
naam
Прекрасное
лицо,
доброе
имя
Dhadakan
hai
mere
dil
kee,
subah
ho
ya
shaam
Бьётся
моё
сердце,
утром
и
вечером
Koun
he
wo
dilruba,
are
kaho
naa
ham
se
zaraa
Кто
этот
красавец,
скажи
мне,
прошу
Haan,
oi
lo,
naa-naa-naa-naa
(oe,
oe,
oe)
Да,
ой,
на-на-на-на
(ой,
ой,
ой)
Tum
ho
vo
dilruba
Ты
этот
красавец
Bhalee-bhalee
si
ek
surat,
bhala-sa
ek
naam
Прекрасное
лицо,
доброе
имя
Dhadakan
hai
mere
dil
kee,
subah
ho
ya
shaam
Бьётся
моё
сердце,
утром
и
вечером
Huee
mere
bhee
jiyaa
kee
choree
(achchha?)
Украли
моё
сердце
(правда?)
Are
haan,
us
chor
kee
shakal
hai
gori
(to
kya
hua?)
Да,
у
этого
вора
светлый
облик
(ну
и
что?)
Ho
gaya
milanaa
bahut
zaruri
(chal
pagali!)
Встреча
стала
необходима
(идём,
глупышка!)
Fir
suno
to,
aji,
hamaari
dil
kee
majaburi
Тогда
послушай,
о,
моё
сердечное
принуждение
Vo
jo
mere
kareeb
aayaa
Тот,
кто
приблизился
ко
мне
Mere
tan
pe
padaa
jo
saaya
(phir
kya
hua?)
Чья
тень
упала
на
моё
тело
(и
что
потом?)
Yoon
samajho
naa
gale
lagaaya
(chhi-chhi-chhi)
Можно
сказать,
обнял
меня
(ой-ой-ой)
Tab
se
soti
hoon,
jaagti
hoon,
le
ke
uska
naam
С
тех
пор
я
сплю
и
бодрствую,
повторяя
его
имя
Kaun
hai
vo
dilruba?
kaho
naa
hum
se
zaraa
Кто
этот
красавец?
скажи
мне,
прошу
Oe-oe,
oe
lo,
laa-laa-laa-laa
Ой-ой,
ой,
ла-ла-ла-ла
Tum
ho
vo
dilruba
Ты
этот
красавец
Bhalee-bhalee
si
ek
surat,
bhala-sa
ek
naam
Прекрасное
лицо,
доброе
имя
Dhadakan
hai
mere
dil
kee,
subah
ho
ya
shaam
Бьётся
моё
сердце,
утром
и
вечером
Hae,
mushqil
hai
mera
bhee
jeenaa
Ой,
мне
тоже
трудно
жить
Sochoon
to
aata
he
pasinaa
(baap
re!)
Думаю
об
этом
и
потею
(батюшки!)
Kal
maine
dekhi
ajab
hasina
Вчера
я
увидела
необыкновенную
красавицу
Pyaar
me
us
ke
dhadke
mera
dil
Моё
сердце
забилось
от
любви
к
ней
Jalataa
he
seenaa
(dhak
dhak
dhak)
Горит
моя
грудь
(тук-тук-тук)
Paas
vo
aayi
badi
ada
se
Она
подошла
ко
мне
грациозно
Bolee,
"kyun
ho
khafaa-khafaa
se"
(ਹਾਏ,
ਮਰ
ਜਾਵਾਂ)
Спросила:
"Почему
ты
такой
сердитый?"
(О,
я
умираю)
Ham
bhi
the
ek
nazar
ke
pyaase
(kyun
nahin?)
Я
тоже
жаждала
одного
взгляда
(а
почему
бы
и
нет?)
Dil
pe
us
ne
jo
haath
rakhaa,
aa
gaya
aaraam
Когда
она
положила
руку
на
моё
сердце,
мне
стало
спокойно
Kaun
hai
vo
dilruba?
kaho
naa
hum
se
zaraa
Кто
этот
красавец?
скажи
мне,
прошу
Haan,
oi
lo,
naa-naa-naa-naa
(o-ho,
hmm)
Да,
ой,
на-на-на-на
(о-хо,
хмм)
Tum
ho
vo
dilruba
Ты
этот
красавец
Bhalee-bhalee
si
ek
surat,
bhala-sa
ek
naam
Прекрасное
лицо,
доброе
имя
Dhadakan
hai
mere
dil
kee,
subah
ho
ya
shaam
Бьётся
моё
сердце,
утром
и
вечером
Bhalee-bhalee
si
ek
surat,
bhala-sa
ek
naam
Прекрасное
лицо,
доброе
имя
Dhadakan
hai
mere
dil
kee,
subah
ho
ya
shaam
Бьётся
моё
сердце,
утром
и
вечером
Kaun
hai
vo
dilruba?
kaho
naa
hum
se
zaraa
Кто
этот
красавец?
скажи
мне,
прошу
Haan,
oi
lo,
laa-laa-laa-laa
(haan)
Да,
ой,
ла-ла-ла-ла
(да)
Tum
ho
vo
dilruba
Ты
этот
красавец
Oi
lo,
laa-laa-laa-laa
Ой,
ла-ла-ла-ла
Tum
ho
vo
dilruba
Ты
этот
красавец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.