Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jee Chahta Hai Choom Loon
Хочу поцеловать
Aa,
na
khanjar
uthega,
na
talwaar
tum
se
Ах,
ни
кинжал
не
поднимется,
ни
меч
на
тебя
Haan,
ye
baazu
mere...
Да,
эти
руки
мои...
Ye
baazu
mere
aazmaaye
hue
hain
Эти
руки
мои
испытаны
в
битвах
Aur
pehchaanta
hoon
khoob...
И
прекрасно
узнаю
я...
Pehchaanta
hoon
khoob
tumhaari
nazar
ko
main
Прекрасно
узнаю
я
твой
взор
Pehchaanta
hoon
khoob
tumhaari
nazar
ko
main
Прекрасно
узнаю
я
твой
взор
Bhayi,
jaane
na
doonga
haath
se
dil
aur
jigar
ko
main
Друг,
не
отдам
в
чужие
руки
сердца
и
души
своей
Jaane
na
doonga
haath,
haath
se...
Не
отдам
в
руки,
в
руки...
Jaane
na
doonga
haath,
haath
se...
Не
отдам
в
руки,
в
руки...
Jaane
na
doonga
haath
se
dil
aur
jigar
ko
main
Не
отдам
в
чужие
руки
сердца
и
души
своей
Aa,
dil
aisi
shaye
nahin
hai
jo
kaabu
mein
reh
sake
Ах,
сердце
- не
та
вещь,
что
в
узде
удержишь
Dil
aisi
shaye
nahin
hai
jo
kaabu
mein
reh
sake
Сердце
- не
та
вещь,
что
в
узде
удержишь
Dil
aisi
shaye
nahin
hai
jo
kaabu
mein
reh
sake
Сердце
- не
та
вещь,
что
в
узде
удержишь
Bhayi,
samjhaoon
kis
tarah
se,
kis
tarah...
Друг,
как
объяснить
тебе,
как...
Samjhaoon
kis
tarah
se,
kis
tarah...
Объяснить
как,
как...
Samjhaoon
kis
tarah
se
kisi
bekhabar
ko
main
Объяснить
как
тому,
кто
не
ведает,
я
Haan,
aayi
hai
unke
chaand
se
chehre
ko
choom
kar
Да,
пришла
я,
поцеловав
его
лунный
лик
Ho,
aayi
hai
unke,
aa,
haan,
aayi
hai
unke,
ho,
ho
О,
пришла
я,
ах,
да,
пришла
я,
о,
о
Aayi
hai
unke
chaand
se
chehre
ko
choom
kar
Пришла
я,
поцеловав
его
лунный
лик
Bhayi,
jee
chaahta
hai...
Друг,
хочется
мне...
Haan,
jee
chaahta
hai
choom
loon
apni
nazar
ko
main
Да,
хочется
поцеловать
мой
собственный
взор
Jee
chaahta
hai
choom
loon,
ho,
apni
nazar
ko
main
Хочется
поцеловать,
о,
мой
собственный
взор
Jee
chaahta
hai
choom,
choom
loon...
Хочется
поцеловать,
поцеловать...
Jee
chaahta
hai
choom,
choom
loon...
Хочется
поцеловать,
поцеловать...
Jee
chaahta
hai
choom
loon
apni
nazar
ko
main
Хочется
поцеловать
мой
собственный
взор
Aa,
go
zulam
behisaab
kiya
is
nigaah
ne
Ах,
хоть
и
причинила
невознаградимое
зло
этот
взгляд
Go
zulam
behisaab
kiya
is
nigaah
ne
Хоть
и
причинила
невознаградимое
зло
этот
взгляд
Ruswa
kiya,
kharaab
kiya
is
nigaah
ne
Опозорила,
разрушила
этот
взгляд
Go
zulam
behisaab
kiya
is
nigaah
ne
Хоть
и
причинила
невознаградимое
зло
этот
взгляд
Ruswa
kiya,
kharaab
kiya
is
nigaah
ne
Опозорила,
разрушила
этот
взгляд
Ek
kaam
laajwaab
kiya
is
nigaah
ne
Совершила
чудо
этот
взгляд
Jo
tujhko
intekhaab
kiya
is
nigaah
ne
Что
избрал
тебя
этот
взгляд
Jo
tujhko
intekhaab
kiya
is
nigaah
ne
Что
избрал
тебя
этот
взгляд
Bhayi,
jee
chaahta
hai
choom
loon
apni
nazar
ko
main
Друг,
хочется
поцеловать
мой
собственный
взор
Jee
chaahta
hai
choom
loon,
oh,
apni
nazar
ko
main,
main
Хочется
поцеловать,
о,
мой
собственный
взор,
я
Jee
chaahta
hai
choom
loon
apni
nazar
ko
main
Хочется
поцеловать
мой
собственный
взор
Jee
chaahta
hai,
jee
chaahta
hai...
Хочется,
хочется...
Jee
chaahta
hai,
jee...
Хочется,
хоч...
Haan,
ishq
par
zor
nahin,
hai
ye
wo
aatish
fitnah
Да,
любовь
не
подвластна
силе,
это
пламя
смуты
Ishq
par
zor
nahin,
hai
ye
wo
aatish
fitnah
Любовь
не
подвластна
силе,
это
пламя
смуты
Ishq
par
zor
nahin,
hai
ye
wo
aatish
fitnah
Любовь
не
подвластна
силе,
это
пламя
смуты
Ke
lagaaye
na
lage
aur
bujhaaye
na
bane
Что
не
зажечь,
не
погасить
Ab
tum
hi
kaho
ki,
kya?
Скажи
же,
что
делать?
Jee
chaahta
hai,
jee
chaahta
hai...
Хочется,
хочется...
Jee
chaahta
hai,
jee
chaahta
hai...
Хочется,
хочется...
Jee
chaahta
hai,
jee...
Хочется,
хоч...
Wo
sada
duur-duur
rehta
hai
Он
остается
вдали-далеке
Nasih
tu
darust
kehta
hai
Советчик,
ты
правду
говоришь
Uspe
marne
se
kuchh
nahin
haasil
Нет
пользы
умирать
по
нему
Aahein
bharne
se
kuchh
nahin
hasil
Нет
толку
в
вздохах
по
нему
Bemurawwat
hai,
bewafa
hai
wo
Бессердечен
он,
неверен
он
Mere
dushman
ka
aashna
hai
wo
Он
друг
моего
врага
Ab
use
chhodna
hi
behtar
hai
Оставить
его
- вот
лучший
путь
Ye
bharam
todna
hi
behtar
hai
Развеять
иллюзии
- вот
лучший
путь
Maante
hain
tere
nasihat
ko
Принимаю
я
твой
совет
Haaye,
par
kya
karein,
par
kya
karein
tabiyat
ko?
Ах,
но
что
поделать
с
сердцем,
что
поделать?
Bhayi,
jee
chaahta
hai,
jee
chaahta
hai...
Друг,
хочется,
хочется...
Jee
chaahta
hai,
jee...
(aa)
Хочется,
хоч...
(аа)
Jee
chaahta
hai,
jee...
(aa)
Хочется,
хоч...
(аа)
Jee
chaahta
hai,
jee...
(aa)
Хочется,
хоч...
(аа)
Jee
chaahta
hai,
jee...
(aa)
Хочется,
хоч...
(аа)
Pichhle
pehar
jab
os
pade
aur
thandi
pawan
chale
В
предрассветный
час,
когда
роса
падает
и
прохладный
ветер
дует
Birha
agan
mora
tan-man
phoonke,
sooni
sej
jale
Огонь
разлуки
жжет
мое
тело-душу,
одинокая
постель
тлеет
Ho,
sab
sakhiyan
chali
pee
ko
rijhaane
О,
все
подруги
ушли
утешать
своих
возлюбленных
More
sajan
hain
duur
thikaane
aur
mera
bhi...
А
мой
милый
далеко,
и
моя
тоже...
Jee
chaahta
hai,
jee
chaahta...
Хочется,
хочется...
Jee
chaahta
hai,
jee
chaahta...
Хочется,
хочется...
Kyun
aag
pe
marte
hum
ye
nahin
keh
sakte
Почему,
умирая
в
огне,
не
можем
сказать
мы
Haaye,
bas
jee
chaahta
hai,
jee
chaahta...
Ах,
просто
хочется,
хочется...
Jee
chaahta
hai,
jee
chaahta...
Хочется,
хочется...
Seerat
ka
hai
sawaal
na
soorat
ki
baat
hai
Дело
не
в
облике,
не
в
красоте
Hum
tum
pe
mar
mite,
ye
tabiyat
ki
baat
hai
Умереть
за
тебя
- веление
сердца
Bhai,
jee
chaahta
hai,
jee
chaahta...
Друг,
хочется,
хочется...
Jee
chaahta
hai,
jee
chaahta...
Хочется,
хочется...
Jee
chaahta
hai,
jee
chaahta...
Хочется,
хочется...
Jee
chaahta
hai,
jee
chaahta,
chaahta,
chaahta...
Хочется,
хочется,
хочется...
Jee
chaahta
hai,
jee
chaahta...
Хочется,
хочется...
Jee
chaahta
hai,
jee
chaahta...
Хочется,
хочется...
Jee
chahta
hai
choom
loon
apni
nazar
ko
main
Хочется
поцеловать
мой
собственный
взор
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roshan, Ludiavani Sahir
Attention! Feel free to leave feedback.