Lyrics and translation Ashcome feat. Ali Pasban - Minoosham - Acoustic Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minoosham - Acoustic Version
Минушам - акустическая версия
مینوشم
از
جرعه
ی
تو
جام
شرابم
Я
пью
из
твоих
губ,
как
из
чаши
с
вином,
چشمان
تو
درمان
دل
و
حال
خرابم
Твои
глаза
- лекарство
для
моей
израненной
души.
میگویمت
از
دلبری
ات
بلکه
بیایی
Я
говорю
тебе
о
твоей
красоте,
чтобы
ты
пришла,
آزاد
کنی
جان
من
از
رنج
و
عذابم
Освободила
мою
душу
от
боли
и
страданий.
آغوش
تو
درمان
من
است
ای
گل
نازم
Твои
объятия
- мое
лекарство,
мой
нежный
цветок,
برگرد
و
بگردان
ورقم
تا
که
نبازم
Вернись
и
переверни
страницу,
чтобы
я
не
проиграл.
تو
ناجی
بیچاره
تنم
باش
که
بی
تو
Будь
спасительницей
моего
бедного
тела,
ведь
без
тебя
غرق
است
به
دریای
نبودت
سرو
نازم
سرو
نازم
Я
тону
в
море
твоего
отсутствия,
мой
нежный
кипарис.
سرا
پا
در
تو
میخوانم
جنون
را
С
головы
до
ног
я
одержим
тобой,
تویی
مرهم
نگارم
دل
خون
را
دل
خون
را
Ты
- бальзам
на
мое
кровоточащее
сердце.
آغوش
تو
درمان
من
است
ای
گل
نازم
Твои
объятия
- мое
лекарство,
мой
нежный
цветок,
برگرد
و
بگردان
ورقم
تا
که
نبازم
Вернись
и
переверни
страницу,
чтобы
я
не
проиграл.
تو
ناجی
بیچاره
تنم
باش
که
بی
تو
Будь
спасительницей
моего
бедного
тела,
ведь
без
тебя
غرق
است
به
دریای
نبودت
سرو
نازم
Я
тону
в
море
твоего
отсутствия,
мой
нежный
кипарис.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Pasban
Attention! Feel free to leave feedback.