Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charlie Chaplin
Charlie Chaplin
I
lay
around
on
a
rainy
day
Ich
liege
an
einem
Regentag
herum
Ashing
in
the
sheets
Asche
ins
Bettzeug
Hold
them
down
and
just
fade
away
Halte
sie
nieder
und
verschwinde
einfach
Happy
little
feet
Fröhliche
kleine
Füße
I
want
to
try
to
drown
whatever's
happening
to
me
Ich
will
versuchen
zu
ertränken,
was
auch
immer
mit
mir
passiert
I
walk
with
out
a
sound,
Charlie
Chaplin
on
the
beat
Ich
gehe
ohne
Geräusch,
Charlie
Chaplin
auf
dem
Beat
Probably
never
figure
out
what
is
up
or
what
is
down
Werde
wohl
nie
herausfinden,
was
oben
oder
unten
ist
What
is
now,
or
what
it's
all
about
Was
jetzt
ist,
oder
worum
es
überhaupt
geht
So
I
chill
and
look
around
Also
chille
ich
und
schaue
mich
um
It's
in
the
air,
it's
in
the
sound,
it's
in
the
year
Es
liegt
in
der
Luft,
es
liegt
im
Klang,
es
liegt
im
Jahr
No
doubt,
show
us
what's
got
bounce
Kein
Zweifel,
zeig
uns,
was
Schwung
hat
Curl
up
next
to
the
girl
right
beside
me
Kuschle
mich
neben
das
Mädchen
direkt
neben
mir
Slide
up
all
inside
it
Gleite
ganz
hinein
Ride
it,
reall
really
ride
it
Reite
drauf,
reite
richtig
drauf
Let
it
fly
higher
than
a
motherfucker
Lass
es
höher
fliegen
als
ein
Motherfucker
We
just
set
it
up
direct,
get
our
message
from
the
clouds
Wir
richten
es
direkt
ein,
holen
unsere
Botschaft
aus
den
Wolken
The
rain's
getting
stronger
as
I
hit
it
harder
Der
Regen
wird
stärker,
während
ich
fester
zuschlage
Ms.
Marijuana,
she's
a
superstar
Frau
Marihuana,
sie
ist
ein
Superstar
Doing
what
she
want,
upper
echelon
Tut,
was
sie
will,
obere
Liga
It's
the
fond
of
this
Family
Matter
from
Dupont
Es
ist
der
Kern
dieser
Familienangelegenheit
von
Dupont
Come
on
baby,
let
it
flaunt
Komm
schon
Baby,
protz
damit
How
it
never
gets
better
than
this,
just
have
kids
Wie
es
nie
besser
wird
als
das,
hab
einfach
Kinder
Oh
but
wait
a
minute,
turn
it
down,
burn
it
down,
learning
now
Oh,
aber
warte
mal,
dreh's
leiser,
brenn's
nieder,
lerne
jetzt
Talker
of
the
town
talking
up
a
storm
Der
Stadtgespräch
redet
einen
Sturm
herbei
This
the
calm
before
it
Das
ist
die
Ruhe
davor
Call
Dorothy,
tell
her
bring
the
courage
Ruf
Dorothy
an,
sag
ihr,
sie
soll
den
Mut
bringen
Ain't
a
thing
that
could
deter
it
Es
gibt
nichts,
was
es
aufhalten
könnte
It's
the
Earth,
it's
the
uni
Es
ist
die
Erde,
es
ist
das
Uni[versum]
Working
in
perfect
cursive
through
one
person,
let
it
burn
Arbeitet
in
perfekter
Schreibschrift
durch
eine
Person,
lass
es
brennen
Word,
and
after
Asher
ash
get
passed
to
me
Word,
und
nachdem
Asher
Asche
weitergegeben
hat,
wird
sie
an
mich
gereicht
Whoever
can
last
the
smoke
deserves
a
toast
Wer
den
Rauch
aushält,
verdient
einen
Toast
Raise
your
glass
to
me
Erhebe
dein
Glas
auf
mich
Last
a
cut
of
your
currency
and
let
the
current
be
Verzichte
auf
einen
Teil
deiner
Währung
und
lass
den
Strom
fließen
Car
in
need
of
speed
has
got
me
in
a
flow,
like
the
current
beat
Wie
ein
Auto,
das
Geschwindigkeit
braucht,
hat
es
mich
in
einen
Flow
gebracht,
wie
der
aktuelle
Beat
I'm
fried,
my
mind
is
on
the
skillet
Ich
bin
breit,
mein
Verstand
ist
auf
der
Bratpfanne
If
you
feeling
naughty
don't
conceal
it
Wenn
du
dich
unartig
fühlst,
verbirg
es
nicht
I'm
feeling
it
too
Ich
fühle
es
auch
What
you
willing
to
do
Was
bist
du
bereit
zu
tun
You
spilling
the
truth
by
moving
on
it
Du
offenbarst
die
Wahrheit,
indem
du
dich
dazu
bewegst
I
like
them
girls
that
rock
Jordans
but
could
Louboutin
it
Ich
mag
die
Mädels,
die
Jordans
tragen,
aber
auch
Louboutins
könnten
Moving
smooth
like
lube
is
on
it
Bewegen
sich
geschmeidig,
als
ob
Gleitmittel
drauf
wäre
Prefer
a
real
woman,
but
tonight
I
like
hoes
Bevorzuge
eine
echte
Frau,
aber
heute
Nacht
mag
ich
Schlampen
You
feeling
frisky,
you
got
a
man,
you
feeling
risky
Du
fühlst
dich
verspielt,
du
hast
einen
Mann,
du
fühlst
dich
risikobereit
You
feel
the
whiskey,
please
don't
try
to
kill
the
will
to
kiss
me
Du
spürst
den
Whiskey,
bitte
versuch
nicht,
den
Willen
zu
töten,
mich
zu
küssen
Miss,
I
got
a
fear
of
miles
and
a
fear
of
vows
Ich
habe
Angst
vor
Meilen
und
Angst
vor
Gelübden
I'm
not
trying
to
share
a
house
but
we
can
share
a
couch
Ich
versuche
nicht,
ein
Haus
zu
teilen,
aber
wir
können
eine
Couch
teilen
As
of
now
we
just
here
to
have
a
good
time
Im
Moment
sind
wir
nur
hier,
um
eine
gute
Zeit
zu
haben
And
if
we're
meant
to
go
further
then
we
should
grind
Und
wenn
wir
dazu
bestimmt
sind,
weiter
zu
gehen,
dann
sollten
wir
grinden
But
don't
press
it,
don't
stress
it,
just
let
it
go
Aber
dräng
nicht,
stress
nicht,
lass
es
einfach
laufen
I
said
it
before,
follow
the
flow
from
the
man
of
cold
Ich
hab's
schon
mal
gesagt,
folge
dem
Flow
vom
Mann
der
Kälte
You
sipping
Petron,
try
not
to
throw
up
in
my
place,
cause
Du
nippst
an
Petron,
versuch
nicht,
dich
bei
mir
zu
übergeben,
denn
Girl
you
got
that
bomb,
hope
it
don't
blow
up
in
my
face
Mädchen,
du
bist
die
Bombe,
hoffe,
es
explodiert
mir
nicht
ins
Gesicht
Welcome
to
this
time
and
Willkommen
in
dieser
Zeit
und
All
my
green
like
Kermit
All
mein
Grünzeug
wie
Kermit
Mobster,
pimping
gang
monster,
Herman
Mobster,
Zuhälter-Gang-Monster,
Herman
I
believe
in
multiple
wives,
like
a
Mormon
Ich
glaube
an
mehrere
Frauen,
wie
ein
Mormone
Especially
when
she
got
them
thighs,
I
want
to
go
in
Besonders
wenn
sie
diese
Schenkel
hat,
will
ich
rein
Black
and
gold
Trojans
Schwarz-goldene
Trojaner
Attractive
hoes,
try
to
hold
a
moment
Attraktive
Luder,
versuchen
einen
Moment
festzuhalten
My
pimping
game
gotta
roam,
no
lids
Mein
Zuhälterspiel
muss
umherstreifen,
keine
Grenzen
Manifest
where
the
bed
bitch,
from
the
low
end
Manifestiere,
wo
die
krasse
Schlampe
ist,
vom
unteren
Ende
Dime
from
the
hundreds,
manifest
with
no
hands
Eine
10
von
den
Hunderten,
manifestiere
ohne
Hände
Mackin
DNA,
my
pimples
sway,
they
go
in
Zuhälter-DNA,
mein
Pimp-Style
wirkt,
sie
gehen
rein
Y'all
blow
money,
I
prefer
to
blow
strands
Ihr
verprasst
Geld,
ich
bevorzuge
es,
Strähnen
zu
rauchen
Elevated
gism,
macking
game
promotion
Erhöhtes
Charisma,
Werbung
fürs
Aufreißerspiel
Shit,
yup
the
ism
in
this
bitch
Scheiße,
ja,
der
Ismus
hier
drin
Only
spending
money
made
from
tipping
in
this
bitch
Gebe
nur
Geld
aus,
das
durch
Trinkgelder
hier
drin
gemacht
wurde
She
attracted
to
the
gizzle,
forgive
me
for
your
bitch
Sie
ist
vom
Charme
angezogen,
vergib
mir
wegen
deiner
Schlampe
But
she
chose
the
manifest,
it
benefit
the
skim
Aber
sie
hat
das
Manifest
gewählt,
es
nützt
dem
Profit
Low
nas,
searching
for
that
meaning
of
life
Tief
unten,
suche
nach
dem
Sinn
des
Lebens
And
a
shot
of
Jameson,
poison
I
was
playing
in
Und
einen
Schuss
Jameson,
Gift,
mit
dem
ich
spielte
Pride
I
was
laying
in,
Stolz,
in
dem
ich
lag,
Broke
rubber
what
I
came
in
in
Geplatztes
Gummi,
womit
ich
gekommen
bin
With
the
lateness,
we
conceive
greatness
Mit
der
Verspätung
zeugen
wir
Großes
And
when
it's
war,
please
be
cautious
of
them
smiling
faces
Und
wenn
Krieg
ist,
sei
bitte
vorsichtig
mit
den
lächelnden
Gesichtern
I'm
moving
wise
and
smoking
Bible
scriptures
in
my
Bathing
rocks
Ich
bewege
mich
weise
und
rauche
Bibelschriften
in
meinen
Bape-Klamotten
And
as
we
walk
Luke,
Und
während
wir
Lukas
gehen,
I
guess
it's
all
Revelations
Schätze
ich,
ist
alles
Offenbarung
That's
relics
here,
soothes
your
relatives,
rhythm
salacious
Relikte
hier,
beruhigt
deine
Verwandten,
Rhythmus
anzüglich
Ripping,
when
it's
nude
beaches
to
that
naked
eye
Reiße
auf,
wenn
es
Nacktbadestrände
für
das
bloße
Auge
gibt
Plain
to
see
that
naked
truth,
naked
gun
if
you
criticize
Klar
zu
sehen
diese
nackte
Wahrheit,
nackte
Kanone,
wenn
du
kritisierst
Tune
toes
down,
my
mind
still
in
orbit
Zehn
Zehen
nach
unten,
mein
Verstand
immer
noch
im
Orbit
Only
fear
is
hell,
I'm
straight
out
the
dark
what
God's
thinking
now
Einzige
Angst
ist
die
Hölle,
ich
komme
direkt
aus
der
Dunkelheit,
was
Gott
jetzt
denkt
So
I
guess
I've
seen
the
light,
trying
to
follow
my
fate
Also
schätze
ich,
ich
habe
das
Licht
gesehen,
versuche
meinem
Schicksal
zu
folgen
Some
people
don't
see
it
'til
the
medic
trying
to
make
they
pupils
dialate
Manche
Leute
sehen
es
nicht,
bis
der
Sanitäter
versucht,
ihre
Pupillen
zu
erweitern
A
submarine
deeper
than
the
rap
Ein
U-Boot
tiefer
als
der
Rap
And
I
don't
hear
the
bullshit,
homie,
this
song
Charlie
Chaplin
Und
ich
höre
den
Bullshit
nicht,
Homie,
dieser
Song
ist
Charlie
Chaplin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.