Asher Roth feat. Phil Ade, GLC & Thurz - Charlie Chaplin - translation of the lyrics into German

Charlie Chaplin - GLC , Asher Roth , Phil Ade , Thurzday translation in German




Charlie Chaplin
Charlie Chaplin
I lay around on a rainy day
Ich liege an einem Regentag herum
Ashing in the sheets
Asche ins Bettzeug
Hold them down and just fade away
Halte sie nieder und verschwinde einfach
Happy little feet
Fröhliche kleine Füße
I want to try to drown whatever's happening to me
Ich will versuchen zu ertränken, was auch immer mit mir passiert
I walk with out a sound, Charlie Chaplin on the beat
Ich gehe ohne Geräusch, Charlie Chaplin auf dem Beat
Probably never figure out what is up or what is down
Werde wohl nie herausfinden, was oben oder unten ist
What is now, or what it's all about
Was jetzt ist, oder worum es überhaupt geht
So I chill and look around
Also chille ich und schaue mich um
It's in the air, it's in the sound, it's in the year
Es liegt in der Luft, es liegt im Klang, es liegt im Jahr
No doubt, show us what's got bounce
Kein Zweifel, zeig uns, was Schwung hat
Curl up next to the girl right beside me
Kuschle mich neben das Mädchen direkt neben mir
Slide up all inside it
Gleite ganz hinein
Ride it, reall really ride it
Reite drauf, reite richtig drauf
Let it fly higher than a motherfucker
Lass es höher fliegen als ein Motherfucker
We just set it up direct, get our message from the clouds
Wir richten es direkt ein, holen unsere Botschaft aus den Wolken
The rain's getting stronger as I hit it harder
Der Regen wird stärker, während ich fester zuschlage
Ms. Marijuana, she's a superstar
Frau Marihuana, sie ist ein Superstar
Doing what she want, upper echelon
Tut, was sie will, obere Liga
It's the fond of this Family Matter from Dupont
Es ist der Kern dieser Familienangelegenheit von Dupont
Come on baby, let it flaunt
Komm schon Baby, protz damit
How it never gets better than this, just have kids
Wie es nie besser wird als das, hab einfach Kinder
Oh but wait a minute, turn it down, burn it down, learning now
Oh, aber warte mal, dreh's leiser, brenn's nieder, lerne jetzt
Talker of the town talking up a storm
Der Stadtgespräch redet einen Sturm herbei
This the calm before it
Das ist die Ruhe davor
Call Dorothy, tell her bring the courage
Ruf Dorothy an, sag ihr, sie soll den Mut bringen
Ain't a thing that could deter it
Es gibt nichts, was es aufhalten könnte
It's the Earth, it's the uni
Es ist die Erde, es ist das Uni[versum]
Working in perfect cursive through one person, let it burn
Arbeitet in perfekter Schreibschrift durch eine Person, lass es brennen
Word, and after Asher ash get passed to me
Word, und nachdem Asher Asche weitergegeben hat, wird sie an mich gereicht
Whoever can last the smoke deserves a toast
Wer den Rauch aushält, verdient einen Toast
Raise your glass to me
Erhebe dein Glas auf mich
Last a cut of your currency and let the current be
Verzichte auf einen Teil deiner Währung und lass den Strom fließen
Car in need of speed has got me in a flow, like the current beat
Wie ein Auto, das Geschwindigkeit braucht, hat es mich in einen Flow gebracht, wie der aktuelle Beat
I'm fried, my mind is on the skillet
Ich bin breit, mein Verstand ist auf der Bratpfanne
If you feeling naughty don't conceal it
Wenn du dich unartig fühlst, verbirg es nicht
I'm feeling it too
Ich fühle es auch
What you willing to do
Was bist du bereit zu tun
You spilling the truth by moving on it
Du offenbarst die Wahrheit, indem du dich dazu bewegst
I like them girls that rock Jordans but could Louboutin it
Ich mag die Mädels, die Jordans tragen, aber auch Louboutins könnten
Moving smooth like lube is on it
Bewegen sich geschmeidig, als ob Gleitmittel drauf wäre
Prefer a real woman, but tonight I like hoes
Bevorzuge eine echte Frau, aber heute Nacht mag ich Schlampen
You feeling frisky, you got a man, you feeling risky
Du fühlst dich verspielt, du hast einen Mann, du fühlst dich risikobereit
You feel the whiskey, please don't try to kill the will to kiss me
Du spürst den Whiskey, bitte versuch nicht, den Willen zu töten, mich zu küssen
Miss, I got a fear of miles and a fear of vows
Ich habe Angst vor Meilen und Angst vor Gelübden
I'm not trying to share a house but we can share a couch
Ich versuche nicht, ein Haus zu teilen, aber wir können eine Couch teilen
As of now we just here to have a good time
Im Moment sind wir nur hier, um eine gute Zeit zu haben
And if we're meant to go further then we should grind
Und wenn wir dazu bestimmt sind, weiter zu gehen, dann sollten wir grinden
But don't press it, don't stress it, just let it go
Aber dräng nicht, stress nicht, lass es einfach laufen
I said it before, follow the flow from the man of cold
Ich hab's schon mal gesagt, folge dem Flow vom Mann der Kälte
You sipping Petron, try not to throw up in my place, cause
Du nippst an Petron, versuch nicht, dich bei mir zu übergeben, denn
Girl you got that bomb, hope it don't blow up in my face
Mädchen, du bist die Bombe, hoffe, es explodiert mir nicht ins Gesicht
Welcome to this time and
Willkommen in dieser Zeit und
All my green like Kermit
All mein Grünzeug wie Kermit
Mobster, pimping gang monster, Herman
Mobster, Zuhälter-Gang-Monster, Herman
I believe in multiple wives, like a Mormon
Ich glaube an mehrere Frauen, wie ein Mormone
Especially when she got them thighs, I want to go in
Besonders wenn sie diese Schenkel hat, will ich rein
Black and gold Trojans
Schwarz-goldene Trojaner
Attractive hoes, try to hold a moment
Attraktive Luder, versuchen einen Moment festzuhalten
My pimping game gotta roam, no lids
Mein Zuhälterspiel muss umherstreifen, keine Grenzen
Manifest where the bed bitch, from the low end
Manifestiere, wo die krasse Schlampe ist, vom unteren Ende
Dime from the hundreds, manifest with no hands
Eine 10 von den Hunderten, manifestiere ohne Hände
Mackin DNA, my pimples sway, they go in
Zuhälter-DNA, mein Pimp-Style wirkt, sie gehen rein
Y'all blow money, I prefer to blow strands
Ihr verprasst Geld, ich bevorzuge es, Strähnen zu rauchen
Elevated gism, macking game promotion
Erhöhtes Charisma, Werbung fürs Aufreißerspiel
Shit, yup the ism in this bitch
Scheiße, ja, der Ismus hier drin
Only spending money made from tipping in this bitch
Gebe nur Geld aus, das durch Trinkgelder hier drin gemacht wurde
She attracted to the gizzle, forgive me for your bitch
Sie ist vom Charme angezogen, vergib mir wegen deiner Schlampe
But she chose the manifest, it benefit the skim
Aber sie hat das Manifest gewählt, es nützt dem Profit
Low nas, searching for that meaning of life
Tief unten, suche nach dem Sinn des Lebens
And a shot of Jameson, poison I was playing in
Und einen Schuss Jameson, Gift, mit dem ich spielte
Pride I was laying in,
Stolz, in dem ich lag,
Broke rubber what I came in in
Geplatztes Gummi, womit ich gekommen bin
With the lateness, we conceive greatness
Mit der Verspätung zeugen wir Großes
And when it's war, please be cautious of them smiling faces
Und wenn Krieg ist, sei bitte vorsichtig mit den lächelnden Gesichtern
I'm moving wise and smoking Bible scriptures in my Bathing rocks
Ich bewege mich weise und rauche Bibelschriften in meinen Bape-Klamotten
And as we walk Luke,
Und während wir Lukas gehen,
I guess it's all Revelations
Schätze ich, ist alles Offenbarung
That's relics here, soothes your relatives, rhythm salacious
Relikte hier, beruhigt deine Verwandten, Rhythmus anzüglich
Ripping, when it's nude beaches to that naked eye
Reiße auf, wenn es Nacktbadestrände für das bloße Auge gibt
Plain to see that naked truth, naked gun if you criticize
Klar zu sehen diese nackte Wahrheit, nackte Kanone, wenn du kritisierst
Tune toes down, my mind still in orbit
Zehn Zehen nach unten, mein Verstand immer noch im Orbit
Only fear is hell, I'm straight out the dark what God's thinking now
Einzige Angst ist die Hölle, ich komme direkt aus der Dunkelheit, was Gott jetzt denkt
So I guess I've seen the light, trying to follow my fate
Also schätze ich, ich habe das Licht gesehen, versuche meinem Schicksal zu folgen
Some people don't see it 'til the medic trying to make they pupils dialate
Manche Leute sehen es nicht, bis der Sanitäter versucht, ihre Pupillen zu erweitern
A submarine deeper than the rap
Ein U-Boot tiefer als der Rap
And I don't hear the bullshit, homie, this song Charlie Chaplin
Und ich höre den Bullshit nicht, Homie, dieser Song ist Charlie Chaplin






Attention! Feel free to leave feedback.