Asher Roth - All Add Up - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Asher Roth - All Add Up




I thought we was done, for real, it was over with
Я думал, что между нами все кончено, На самом деле, все кончено.
The setting of the sun, maybe I'm too old for this
Закат солнца, может быть, я слишком стар для этого.
Recording, touring, shows, photographs are showing it
Записи, гастроли, шоу, фотографии показывают это.
Game has sucked my soul, might be time to abort the miss'
Игра высосала мою душу, возможно, пришло время прервать промах.
Um, nah, granted I've been fortunate
ЭМ, нет, конечно, мне повезло.
Been around, been up and down like sort of some contortionist
Ходил кругами, ходил вверх-вниз, как какой-то акробат.
Of course if when you start it, it's important that you finish it
Конечно, когда вы начинаете, важно, чтобы вы закончили.
Times [?] cathartic, as an artist it gets interesting
Времена [?] катарсические, как художник, это становится интересным.
Hard to not doubt everything you thought about
Трудно не сомневаться во всем, о чем ты думал.
Might never pan out the way you thought it might
Возможно, все никогда не сложится так, как ты думал.
So I saw a mic and I was like "Well, might be down tomorrow night
Поэтому я увидел микрофон и подумал: "Ну, может быть, завтра вечером я спущусь вниз
But for now I'd rather drown my sorrows and be somber like..."
Но сейчас я предпочел бы утопить свои печали и быть мрачным, как..."
Everything in your past, no, it don't matter
Все в твоем прошлом, нет, это не имеет значения.
You's a professional, not some old rapper
Ты профессионал, а не какой-нибудь старый рэпер.
Got a code, gotta live by the [?]
У меня есть Кодекс, я должен жить по [?]
Let it go, gotta grow
Отпусти его, он должен расти.
Don't you know that it all add up?
Разве ты не знаешь, что все сходится?
Don't you know that it all add up?
Разве ты не знаешь, что все сходится?
Don't you know that it...
Разве ты не знаешь, ЧТО ЭТО...
'Cause the truth was I didn't give two fucks
Потому что, по правде говоря, мне было наплевать.
The groupies, the crew love, or trying to get new buzz
Поклонницы, любовь команды или попытка получить новый кайф
The interviews, the "Who's? What's cool? We should do something"
Интервью, "кто? что круто? мы должны что-то сделать".
Envious of everyone who's racking up a number one
Завидую всем, кто набирает номер один.
Dumb, rapping for the accolades
Тупица, читающий рэп ради похвалы.
Don't you know that passion isn't stacking up the memories
Разве ты не знаешь, что страсть не накапливает воспоминания?
The XXL, you was on the front page
XXL, ты был на первой полосе.
The MSG, you was on that summer stage
MSG, ты был на той летней сцене
That was dope, all the European shows
Это было круто, все европейские шоу.
Doing front flips with Mac in Norway with Steve Aoki
Делаю сальто вперед с маком в Норвегии со Стивом Аоки
Mos Def with Magic, playing Magic and Madden, man
Мос Деф с магией, играю в магию и Мэдден, чувак
These become the moments and the only thing that matters
Они становятся моментами и единственным, что имеет значение.
Man, you know this
Чувак, ты знаешь это.
Everything in your past, no, it don't matter
Все в твоем прошлом, нет, это не имеет значения.
You's a professional, not some old rapper
Ты профессионал, а не какой-нибудь старый рэпер.
Got a code, gotta live by the [?]
У меня есть Кодекс, я должен жить по [?]
Let it go, gotta grow
Отпусти его, он должен расти.
Don't you know that it all add up?
Разве ты не знаешь, что все сходится?
Don't you know that it all add up?
Разве ты не знаешь, что все сходится?
Don't you know that it...
Разве ты не знаешь, ЧТО ЭТО...
Stay focused, I know that it's a challenge
Оставайся сосредоточенным, я знаю, что это вызов.
But if you can reap your talent and then try to keep a balance
Но если ты можешь использовать свой талант, то постарайся сохранить равновесие.
Or maybe you can galvanize the youth out of their silence
Или, может быть, ты сможешь пробудить молодежь от их молчания?
And they can be like you and sing a tune on Jimmy Fallon
И они могут быть, как ты, и петь мелодию Джимми Фэллона.
There's value in everything you say and what you do
Во всем, что ты говоришь и делаешь, есть смысл.
So if you wasn't you, would you wanna hang with you?
Так что если бы ты не был собой, ты бы захотел тусоваться с тобой?
Do you speak the truth? Give respect when it's due?
Говорите ли вы правду, проявляете ли уважение, когда это необходимо?
Showing love to all the elder ones who became before you?
Проявляя любовь ко всем старшим, кто был до тебя?
My position in this thing, that's a given
Мое положение в этом деле-само собой разумеющееся.
I try to make a living while keeping the children driven
Я стараюсь зарабатывать на жизнь, не выпуская из рук детей.
Choosing your direction in each and every decision
Выбор своего направления в каждом решении.
Start thinking about who you is, forget about who you isn't man
Начни думать о том, кто ты, забудь о том, кем ты не являешься.
Everything in your past, no, it don't matter
Все в твоем прошлом, нет, это не имеет значения.
You's a professional, not some old rapper
Ты профессионал, а не какой-нибудь старый рэпер.
Got a code, gotta live by the [?]
У меня есть Кодекс, я должен жить по [?]
Let it go, gotta grow
Отпусти его, он должен расти.
Don't you know that it all add up?
Разве ты не знаешь, что все сходится?
Don't you know that it all add up?
Разве ты не знаешь, что все сходится?
Don't you know that...
Разве ты не знаешь, что...






Attention! Feel free to leave feedback.