Lyrics and translation Asher Roth - All Add Up
I
thought
we
was
done,
for
real,
it
was
over
with
Я
думал,
что
между
нами
все
кончено,
На
самом
деле,
все
кончено.
The
setting
of
the
sun,
maybe
I'm
too
old
for
this
Закат
солнца,
может
быть,
я
слишком
стар
для
этого.
Recording,
touring,
shows,
photographs
are
showing
it
Записи,
гастроли,
шоу,
фотографии
показывают
это.
Game
has
sucked
my
soul,
might
be
time
to
abort
the
miss'
Игра
высосала
мою
душу,
возможно,
пришло
время
прервать
промах.
Um,
nah,
granted
I've
been
fortunate
ЭМ,
нет,
конечно,
мне
повезло.
Been
around,
been
up
and
down
like
sort
of
some
contortionist
Ходил
кругами,
ходил
вверх-вниз,
как
какой-то
акробат.
Of
course
if
when
you
start
it,
it's
important
that
you
finish
it
Конечно,
когда
вы
начинаете,
важно,
чтобы
вы
закончили.
Times
[?]
cathartic,
as
an
artist
it
gets
interesting
Времена
[?]
катарсические,
как
художник,
это
становится
интересным.
Hard
to
not
doubt
everything
you
thought
about
Трудно
не
сомневаться
во
всем,
о
чем
ты
думал.
Might
never
pan
out
the
way
you
thought
it
might
Возможно,
все
никогда
не
сложится
так,
как
ты
думал.
So
I
saw
a
mic
and
I
was
like
"Well,
might
be
down
tomorrow
night
Поэтому
я
увидел
микрофон
и
подумал:
"Ну,
может
быть,
завтра
вечером
я
спущусь
вниз
But
for
now
I'd
rather
drown
my
sorrows
and
be
somber
like..."
Но
сейчас
я
предпочел
бы
утопить
свои
печали
и
быть
мрачным,
как..."
Everything
in
your
past,
no,
it
don't
matter
Все
в
твоем
прошлом,
нет,
это
не
имеет
значения.
You's
a
professional,
not
some
old
rapper
Ты
профессионал,
а
не
какой-нибудь
старый
рэпер.
Got
a
code,
gotta
live
by
the
[?]
У
меня
есть
Кодекс,
я
должен
жить
по
[?]
Let
it
go,
gotta
grow
Отпусти
его,
он
должен
расти.
Don't
you
know
that
it
all
add
up?
Разве
ты
не
знаешь,
что
все
сходится?
Don't
you
know
that
it
all
add
up?
Разве
ты
не
знаешь,
что
все
сходится?
Don't
you
know
that
it...
Разве
ты
не
знаешь,
ЧТО
ЭТО...
'Cause
the
truth
was
I
didn't
give
two
fucks
Потому
что,
по
правде
говоря,
мне
было
наплевать.
The
groupies,
the
crew
love,
or
trying
to
get
new
buzz
Поклонницы,
любовь
команды
или
попытка
получить
новый
кайф
The
interviews,
the
"Who's?
What's
cool?
We
should
do
something"
Интервью,
"кто?
что
круто?
мы
должны
что-то
сделать".
Envious
of
everyone
who's
racking
up
a
number
one
Завидую
всем,
кто
набирает
номер
один.
Dumb,
rapping
for
the
accolades
Тупица,
читающий
рэп
ради
похвалы.
Don't
you
know
that
passion
isn't
stacking
up
the
memories
Разве
ты
не
знаешь,
что
страсть
не
накапливает
воспоминания?
The
XXL,
you
was
on
the
front
page
XXL,
ты
был
на
первой
полосе.
The
MSG,
you
was
on
that
summer
stage
MSG,
ты
был
на
той
летней
сцене
That
was
dope,
all
the
European
shows
Это
было
круто,
все
европейские
шоу.
Doing
front
flips
with
Mac
in
Norway
with
Steve
Aoki
Делаю
сальто
вперед
с
маком
в
Норвегии
со
Стивом
Аоки
Mos
Def
with
Magic,
playing
Magic
and
Madden,
man
Мос
Деф
с
магией,
играю
в
магию
и
Мэдден,
чувак
These
become
the
moments
and
the
only
thing
that
matters
Они
становятся
моментами
и
единственным,
что
имеет
значение.
Man,
you
know
this
Чувак,
ты
знаешь
это.
Everything
in
your
past,
no,
it
don't
matter
Все
в
твоем
прошлом,
нет,
это
не
имеет
значения.
You's
a
professional,
not
some
old
rapper
Ты
профессионал,
а
не
какой-нибудь
старый
рэпер.
Got
a
code,
gotta
live
by
the
[?]
У
меня
есть
Кодекс,
я
должен
жить
по
[?]
Let
it
go,
gotta
grow
Отпусти
его,
он
должен
расти.
Don't
you
know
that
it
all
add
up?
Разве
ты
не
знаешь,
что
все
сходится?
Don't
you
know
that
it
all
add
up?
Разве
ты
не
знаешь,
что
все
сходится?
Don't
you
know
that
it...
Разве
ты
не
знаешь,
ЧТО
ЭТО...
Stay
focused,
I
know
that
it's
a
challenge
Оставайся
сосредоточенным,
я
знаю,
что
это
вызов.
But
if
you
can
reap
your
talent
and
then
try
to
keep
a
balance
Но
если
ты
можешь
использовать
свой
талант,
то
постарайся
сохранить
равновесие.
Or
maybe
you
can
galvanize
the
youth
out
of
their
silence
Или,
может
быть,
ты
сможешь
пробудить
молодежь
от
их
молчания?
And
they
can
be
like
you
and
sing
a
tune
on
Jimmy
Fallon
И
они
могут
быть,
как
ты,
и
петь
мелодию
Джимми
Фэллона.
There's
value
in
everything
you
say
and
what
you
do
Во
всем,
что
ты
говоришь
и
делаешь,
есть
смысл.
So
if
you
wasn't
you,
would
you
wanna
hang
with
you?
Так
что
если
бы
ты
не
был
собой,
ты
бы
захотел
тусоваться
с
тобой?
Do
you
speak
the
truth?
Give
respect
when
it's
due?
Говорите
ли
вы
правду,
проявляете
ли
уважение,
когда
это
необходимо?
Showing
love
to
all
the
elder
ones
who
became
before
you?
Проявляя
любовь
ко
всем
старшим,
кто
был
до
тебя?
My
position
in
this
thing,
that's
a
given
Мое
положение
в
этом
деле-само
собой
разумеющееся.
I
try
to
make
a
living
while
keeping
the
children
driven
Я
стараюсь
зарабатывать
на
жизнь,
не
выпуская
из
рук
детей.
Choosing
your
direction
in
each
and
every
decision
Выбор
своего
направления
в
каждом
решении.
Start
thinking
about
who
you
is,
forget
about
who
you
isn't
man
Начни
думать
о
том,
кто
ты,
забудь
о
том,
кем
ты
не
являешься.
Everything
in
your
past,
no,
it
don't
matter
Все
в
твоем
прошлом,
нет,
это
не
имеет
значения.
You's
a
professional,
not
some
old
rapper
Ты
профессионал,
а
не
какой-нибудь
старый
рэпер.
Got
a
code,
gotta
live
by
the
[?]
У
меня
есть
Кодекс,
я
должен
жить
по
[?]
Let
it
go,
gotta
grow
Отпусти
его,
он
должен
расти.
Don't
you
know
that
it
all
add
up?
Разве
ты
не
знаешь,
что
все
сходится?
Don't
you
know
that
it
all
add
up?
Разве
ты
не
знаешь,
что
все
сходится?
Don't
you
know
that...
Разве
ты
не
знаешь,
что...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.