Ashit Desai ,Hema Desai - Devyaparadhkshamapan Stotra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ashit Desai ,Hema Desai - Devyaparadhkshamapan Stotra




Devyaparadhkshamapan Stotra
Молитва с просьбой о прощении у Божественной Матери
मन्त्रं नो यन्त्रं तदपि जाने स्तुतिमहो
Я не знаю мантр, янтр, и не знаю, о Великая, хвалебных гимнов,
चाह्वानं ध्यानं तदपि जाने स्तुतिकथाः।
Не знаю призывания, медитации, и не знаю, о Мать, священных историй.
जाने मुद्रास्ते तदपि जाने विलपनं
Я не знаю мудр, и не знаю, как оплакивать,
परं जाने मातस्त्वदनुसरणं क्लेशहरणम्॥१॥
Но знаю, Мать, что следование за Тобой избавляет от страданий.||1||
विधेरज्ञानेन द्रविणविरहेणालसतया
По неведению об обязанностях, из-за отсутствия богатства, по лености,
विधेयाशक्यत्वात्तव चरणयोर्या च्युतिरभूत्।
Из-за невозможности исполнить свой долг случилось отпадение от Твоих стоп.
तदेतत् क्षन्तव्यं जननि सकलोद्धारिणि शिवे
Прости это, Мать, спасающая всех, о Благодатная,
कुपुत्रो जायेत क्वचिदपि कुमाता भवति॥२॥
Плохой сын может родиться где угодно, но плохой матери не бывает.||2||
पृथिव्यां पुत्रास्ते जननि बहवः सन्ति सरलाः
На земле, о Мать, много сыновей простых,
परं तेषां मध्ये विरलतरलोऽहं तव सुतः।
Но среди них я, Твой сын, самый ничтожный.
मदीयोऽयं त्यागः समुचितमिदं नो तव शिवे
Мой этот отказ не подобает Тебе, о Благодатная,
कुपुत्रो जायेत क्वचिदपि कुमाता भवति॥३॥
Плохой сын может родиться где угодно, но плохой матери не бывает.||3||
जगन्मातर्मातस्तव चरणसेवा रचिता
О Мать вселенной, Мать, я не служил Твоим стопам,
वा दत्तं देवि द्रविणमपि भूयस्तव मया।
И не дал Тебе, Богиня, много богатств.
तथापि त्वं स्नेहं मयि निरुपमं यत्प्रकुरुषे
Тем не менее, Ты проявляешь ко мне ни с чем не сравнимую любовь,
कुपुत्रो जायेत क्वचिदपि कुमाता भवति॥४॥
Плохой сын может родиться где угодно, но плохой матери не бывает.||4||
परित्यक्ता देवा विविधविधसेवाकुलतया
Я оставил богов, погруженный в различные мирские дела,
मया पञ्चाशीतेरधिकमपनीते तु वयसि।
И прожил, о Мать, уже более восьмидесяти лет.
इदानीं चेन्मातस्तव यदि कृपा नापि भविता
Если сейчас, Мать, не будет Твоей милости,
निरालम्बो लम्बोदरजननि कं यामि शरणम्॥५॥
К кому я пойду, беспомощный, о Мать толстопузого Ганеши?||5||
श्वपाको जल्पाको भवति मधुपाकोपमगिरा
Собакоед, болтун, тот, чья речь сладка, как мёд,
निरातङ्को रङ्को विहरति चिरं कोटिकनकैः।
Беззаботный прожигатель жизни наслаждается долго миллионами золотых.
तवापर्णे कर्णे विशति मनुवर्णे फलमिदं
Укрывшийся под Твоим покровом, даже низкого происхождения, получает такой плод,
जनः को जानीते जननि जपनीयं जपविधौ॥६॥
Кто знает, о Мать, что нужно повторять в молитвенной практике?||6||
चिताभस्मालेपो गरलमशनं दिक्पटधरो
Измазанный пеплом погребального костра, вкушающий яд, одетый в лоскуты,
जटाधारी कण्ठे भुजगपतिहारी पशुपतिः।
Носящий дреды, на шее у которого царь змей, Повелитель животных.
कपाली भूतेशो भजति जगदीशैकपदवीं
Держащий череп, Владыка духов, почитает единственную царицу мира,
भवानि त्वत्पाणिग्रहणपरिपाटीफलमिदम्॥७॥
О Бхавани, таков плод прикосновения к Твоей руке.||7||
मोक्षस्याकाङ्क्षा भवविभववाञ्छापि मे
Нет у меня стремления к мокше, нет желания мирских благ,
विज्ञानापेक्षा शशिमुखि सुखेच्छापि पुनः।
Нет стремления к знанию, о луноликая, и нет желания удовольствий.
अतस्त्वां संयाचे जननि जननं यातु मम वै
Поэтому я молю Тебя, о Мать, пусть мое рождение станет,
मृडानी रुद्राणी शिव शिव भवानीति जपतः॥८॥
Повторением "Мридани, Рудрани, Шива, Шива, Бхавани".||8||
नाराधितासि विधिना विविधोपचारैः
Я не поклонялся Тебе по правилам с различными подношениями,
किं रुक्षचिन्तनपरैर्न कृतं वचोभिः।
Разве не совершил я этого сухими размышлениями, невысказанными словами?
श्यामे त्वमेव यदि किञ्चन मय्यनाथे
О Темнокожая, если Ты проявишь хоть немного милости ко мне, беспомощному,
धत्से कृपामुचितमम्ब परं तवैव॥९॥
Это будет достойно Тебя, о Мать, это будет правильно.||9||
आपत्सु मग्नः स्मरणं त्वदीयं
Погруженный в беды, я вспоминаю Тебя,
करोमि दुर्गे करुणार्णवेशि।
О Дурга, океан сострадания.
नैतच्छठत्वं मम भावयेथाः
Не считай это лицемерием,
क्षुधातृषार्ता जननीं स्मरन्ति॥१०॥
Голодные и жаждущие вспоминают свою мать.||10||
जगदम्ब विचित्रमत्र किं परिपूर्णा करुणास्ति चेन्मयि।
О Мать вселенной, что здесь удивительного? Если Ты полна сострадания ко мне,
अपराधपरम्परापरं हि माता समुपेक्षते सुतम्॥११॥
Ведь мать никогда не бросит своего сына, несмотря на вереницу его проступков.||11||
मत्समः पातकी नास्ति पापघ्नी त्वत्समा हि।
Нет грешника, подобного мне, нет искупительницы грехов, подобной Тебе.
एवं ज्ञात्वा महादेवि यथायोग्यं तथा कुरु॥१२॥
Зная это, о Великая Богиня, поступи как должно.||12||





Writer(s): Desai Ashit, Desai Hemant K


Attention! Feel free to leave feedback.