Asil - Bir Delinin Günlüğü - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Asil - Bir Delinin Günlüğü




Bir Delinin Günlüğü
Дневник сумасшедшего
Sanmaki mutsuzum hala ben arada bir oluyo bu gelgitler
Не думай, что я всё ещё несчастен, эти приливы и отливы случаются время от времени.
Karşıma geçipte savunma kendini kurtulamazsın en dipten
Не пытайся защищаться, вставая передо мной, ты не сможешь выбраться из самой глубины.
Ben gitmem yerimde iyiyim sıkıntı seninle yalnızlık
Я не уйду, мне и здесь хорошо, проблема в тебе, в твоём одиночестве.
Seni seninle başbaşa bırakıp koyuyom karşıma başka bi sen
Оставляю тебя наедине с собой и ставлю перед собой другую тебя.
Demekki takmıyosun beni bununla gurur da duymalısın
Значит, тебе всё равно на меня, и ты должна этим гордиться.
Güldürme beni sen fanisin sevenle kolaydır oynaması
Не смеши меня, ты всего лишь смертная, с любящим человеком легко играть.
Sen kendini ne sanarsın he sana birtek ben muhtacım
Кем ты себя возомнила? Что только я один нуждаюсь в тебе?
Üzülme bugünde ölmedim hala yarına saklıyom onca yası
Не печалься, я сегодня не умер, всё ещё храню всю эту боль для завтра.
Bin kere Ölsem ne farkederki bedenim zaten yerin altında
Какая разница, если я умру тысячу раз, моё тело уже под землёй.
Kula kulluk etmekten cennet yok bana gelip alsınlar
Нет мне рая от служения рабу, пусть придут и заберут меня.
Aklımı kaçırıp yanına bıraktım bırak artık gerilmeyi
Я сошёл с ума и оставил свой разум рядом с тобой, прекрати уже нервничать.
Benim kendime bile faydam yok ne yapıcam her gün delirmeyip
Мне даже самому себе нет пользы, как мне не сходить с ума каждый день?
Tanrısal güdü benimkisi ama napiyim böyleyim işte
Мои инстинкты божественны, но что поделать, такой уж я.
Bende ki kalp değil molotof hesabı yanınca her gün direnişte
Моё сердце это не сердце, а коктейль Молотова, каждый день в сопротивлении, когда горит.
Ah bide bilsen ne haldeyim bana sorma aynaya bak
Ах, если бы ты знала, в каком я состоянии, не спрашивай меня, посмотри в зеркало.
Gözünle gör beni eriyorum işte başka bi varlık anlayamaz...
Ты своими глазами увидишь, как я таю, никакое другое существо не сможет понять...
Aklıma takılan her soru bugünde cevapsız kalıcak
Каждый вопрос, который застревает у меня в голове, сегодня останется без ответа.
Yok yere en dibe vuran aşkın tadına sonunda varıcaz
Мы наконец-то вкусим любовь, которая без причины упала на самое дно.
Belki de tüm yaşananlar bir rüyadan ibaret
Может быть, всё, что произошло, всего лишь сон.
Tek dileğim bir ömür seninle yaşlanmak
Моё единственное желание состариться с тобой.
Aklıma takılan her soru bugünde cevapsız kalıcak
Каждый вопрос, который застревает у меня в голове, сегодня останется без ответа.
Yok yere en dibe vuran aşkın tadına sonunda varıcaz
Мы наконец-то вкусим любовь, которая без причины упала на самое дно.
Belki de tüm yaşananlar bir rüyadan ibaret
Может быть, всё, что произошло, всего лишь сон.
Tek dileğim bir ömür seninle yaşlanmak
Моё единственное желание состариться с тобой.
Reva sence bu yaptıkların içinden hiçbirşey gelmiyomu
Разве это правильно, то, что ты делаешь? Разве ничего не ёкает у тебя внутри?
Gözünün yaşını acılara katıpta aşkını kalbime demliyorum
Смешиваю слёзы твоих глаз с болью и завариваю свою любовь к тебе в своём сердце.
İçtikçe yenisini getirin sana doymak ne haddime
Приносите мне ещё, как я могу насытиться тобой?
Herkes bugünde Gülsün halime ben inadına sen diyorum
Пусть все сегодня смеются надо мной, я назло всем говорю ты.
İllaki vardır bir yolu kalbini kazanmanın
Должен быть способ завоевать твоё сердце.
Günler geçince değişir sandım fakat yanıldım azalmadı
Я думал, что со временем всё изменится, но ошибся, ничего не уменьшилось.
Sana karşı hep umudum var asla kaybetmediğim
У меня всегда есть надежда на тебя, я никогда её не терял.
Evet Oktaya karşı galipsin ama Aşıl bu savaşı kazanmalı
Да, ты победила Октавия, но Асыл должен выиграть эту битву.
İstersen nefret et benden istersen acıt beni
Если хочешь, ненавидь меня, если хочешь, причиняй мне боль.
Beni kendime bağlasalar illede sen der kaçıp gelir
Даже если меня свяжут, я всё равно скажу "ты" и сбегу к тебе.
Bu liman sensizliğe büründü hala dönmedi kayıp gemi
Эта гавань погрузилась в твоё отсутствие, пропавший корабль всё ещё не вернулся.
Sana olan aşkımı haykırıyom bu hiç bi şekilde ayıp değil
Я кричу о своей любви к тебе, в этом нет ничего постыдного.
Bunu sana yazdım dinlerken beni görmelisin
Я написал это для тебя, ты должна видеть меня, когда слушаешь.
Tahmin etmek zor olmicak yine dicen sen delisin
Догадаться будет нетрудно, ты снова скажешь, что я сумасшедший.
O kadar içten yazdım ki yaşamam bile mucize bence
Я написал это так искренне, что даже то, что я живу, чудо, по-моему.
Buna yaşamak denmiyo zaten emin ol susmak en iyisi!
Это не называется жизнью, поверь, молчание золото!
Aklıma takılan her soru bugünde cevapsız kalıcak
Каждый вопрос, который застревает у меня в голове, сегодня останется без ответа.
Yok yere en dibe vuran aşkın tadına sonunda varıcaz
Мы наконец-то вкусим любовь, которая без причины упала на самое дно.
Belki de tüm yaşananlar bir rüyadan ibaret
Может быть, всё, что произошло, всего лишь сон.
Tek dileğim bir ömür seninle yaşlanmak
Моё единственное желание состариться с тобой.
Aklıma takılan her soru bugünde cevapsız kalıcak
Каждый вопрос, который застревает у меня в голове, сегодня останется без ответа.
Yok yere en dibe vuran aşkın tadına sonunda varıcaz
Мы наконец-то вкусим любовь, которая без причины упала на самое дно.
Belki de tüm yaşananlar bir rüyadan ibaret
Может быть, всё, что произошло, всего лишь сон.
Tek dileğim bir ömür seninle yaşlanmak
Моё единственное желание состариться с тобой.






Attention! Feel free to leave feedback.