我們好像在哪見過 - 《咱們結婚吧》電視劇原聲帶 -
楊宗緯
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我們好像在哪見過 - 《咱們結婚吧》電視劇原聲帶
Wir scheinen uns schon einmal getroffen zu haben - Soundtrack zur Fernsehserie "Let's Get Married"
我們好像在哪兒見過你記得嗎
Wir
scheinen
uns
schon
einmal
getroffen
zu
haben,
erinnerst
du
dich?
好像那是一個春天我剛發芽
Es
war
wohl
Frühling,
als
ich
gerade
erst
spross.
沒有回頭
ohne
mich
umzudrehen.
我快忘了
aber
ich
vergesse
es
fast.
我們好像在哪兒見過你記得嗎
Wir
scheinen
uns
schon
einmal
getroffen
zu
haben,
erinnerst
du
dich?
記得那是一個夏天盛開如花
Ich
erinnere
mich,
es
war
Sommer,
alles
blühte
in
voller
Pracht.
但我記得
aber
ich
erinnere
mich,
可我快忘了
doch
ich
vergesse
es
fast.
我們好像在哪見過你記得嗎
Wir
scheinen
uns
schon
einmal
getroffen
zu
haben,
erinnerst
du
dich?
好像那是一個秋天夕陽西下
Es
war
wohl
Herbst,
die
Sonne
ging
gerade
unter.
你美得讓我不敢和你說話
Du
warst
so
schön,
dass
ich
mich
nicht
traute,
dich
anzusprechen.
你經過我時風起浮動我的髮
Als
du
an
mir
vorbeigingst,
wehte
der
Wind
und
bewegte
mein
Haar.
我們好像在哪見過你記得嗎
Wir
scheinen
uns
schon
einmal
getroffen
zu
haben,
erinnerst
du
dich?
記得那是一個冬天漫天雪花
Ich
erinnere
mich,
es
war
Winter,
überall
Schnee.
沒有回頭
ohne
zurückzublicken.
我快忘了
ich
vergesse
es
fast.
我們好像在哪見過你記得嗎
Wir
scheinen
uns
schon
einmal
getroffen
zu
haben,
erinnerst
du
dich?
那時你還是個孩子我在窗櫺下
Damals
warst
du
noch
ein
Kind,
ich
stand
unter
dem
Fensterrahmen.
我猜著你的名字刻在了牆上
Ich
erriet
deinen
Namen
und
ritzte
ihn
in
die
Wand.
我畫了你的摸樣對著彎月亮
Ich
zeichnete
dein
Aussehen
und
zeigte
es
dem
sichelförmigen
Mond.
我們好像在哪見過你記得嗎
Wir
scheinen
uns
schon
einmal
getroffen
zu
haben,
erinnerst
du
dich?
當我們來到今生各自天涯
Als
wir
in
diesem
Leben
ankamen,
jeder
an
seinem
eigenen
Ende
der
Welt.
天涯相望今生面對誰曾想
Getrennt
durch
die
Ferne,
wer
hätte
gedacht,
還能相遇一切就像夢一樣
dass
wir
uns
wiedersehen
würden?
Alles
ist
wie
ein
Traum.
我們好像在哪見過
Wir
scheinen
uns
schon
einmal
getroffen
zu
haben.
我們好像在哪見過
夢一樣
Wir
scheinen
uns
schon
einmal
getroffen
zu
haben,
wie
im
Traum.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.