楊宗緯 - 没有什么不能 - translation of the lyrics into Russian

没有什么不能 - 楊宗緯translation in Russian




没有什么不能
Ничто не вечно
没有什么不能散
Ничто не вечно вместе,
没有什么不能断
Ничто не вечно целым,
没有什么不能承担
Ничто нельзя не вынести,
没有什么不能藏
Ничто нельзя не скрыть,
没有什么不能放
Ничто нельзя не отпустить,
没有什么不能遗忘
Ничто нельзя не забыть.
谁在我青春最结尾烙下伤疤
Кто в конце моей юности оставил этот шрам?
未来一天一天一天枯萎腐化
Будущее день за днем, день за днем увядает и гниет.
以为爱了就能别无所求
Думал, что полюбив, ни в чем не буду нуждаться,
以为快乐就是全部全部拥有
Думал, что счастье это обладать всем, абсолютно всем.
等到 热情热切热烈 冷却成 无动于衷
Пока страсть, пыл, жар не остыли до равнодушия.
怀念一往无前的懵懂
Вспоминаю безрассудство своей юности.
没有什么能永久
Ничто не вечно,
没有什么不能走
Ничто не остановит,
没有什么不能破
Ничто не устоит,
没有什么不能错过
Ничто нельзя не упустить.
谁在我灵魂深埋过一句承诺
Кто в моей душе заронил когда-то обещание?
未来一点一点一点干涸混浊
Будущее капля за каплей, капля за каплей высыхает и мутнеет.
以为爱了就能别无所求
Думал, что полюбив, ни в чем не буду нуждаться,
以为快乐就是全部全部拥有
Думал, что счастье это обладать всем, абсолютно всем.
等到 热情热切热烈 冷却成 无动于衷
Пока страсть, пыл, жар не остыли до равнодушия.
怀念一往无前的懵懂
Вспоминаю безрассудство своей юности.
没有什么能永久
Ничто не вечно,
不怕爱了最后千疮百孔
Не боюсь, что любовь в итоге разобьет мне сердце,
不怕快乐最后全部全部成空
Не боюсь, что счастье в итоге обратится в прах,
只怕 热情热切热烈 冷却成 无动于衷
Боюсь лишь, что страсть, пыл, жар остынут до равнодушия,
丢失一往无前的感动
И я потеряю юношеское вдохновение.
没有什么能强求
Ничего нельзя выпросить.






Attention! Feel free to leave feedback.