Asleep at the Wheel - Coast to Coast - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Asleep at the Wheel - Coast to Coast




Coast to Coast
От побережья до побережья
It′s not just the bedroom where she used to lay her head
Это не только спальня, где ты когда-то лежала,
Or the front room by the fire
Или гостиная у камина,
Where we once passed the night instead
Где мы когда-то коротали ночи,
Though I have left these rooms and gone as far as I could drive
Хотя я покинул эти комнаты и уехал так далеко, как только мог,
Even in the motels along US405
Даже в мотелях вдоль трассы 405.
Coast to coast and wall to wall
От побережья до побережья, от стены до стены,
It's a memory not much more than five feet tall
Это воспоминание не больше пяти футов ростом,
But the shadow that it′s casting seem to fall
Но тень, которую оно отбрасывает, кажется, падает
Coast to coast and wall to wall
От побережья до побережья, от стены до стены.
California seem like someplace I could catch my breath
Калифорния казалась местом, где я мог бы вздохнуть свободно,
Get my mind off someone who still worries me to death
Отвлечься от той, которая до сих пор доводит меня до смерти,
Even though she's gone her memory unlocks every door
Даже несмотря на то, что ты ушла, твое воспоминание открывает каждую дверь,
Haunts me now in places I have never seen before
Преследует меня теперь в местах, которых я никогда раньше не видел.
Coast to coast and wall to wall
От побережья до побережья, от стены до стены,
It's a memory not much more than five feet tall
Это воспоминание не больше пяти футов ростом,
But the shadow that it′s casting seems to fall
Но тень, которую оно отбрасывает, кажется, падает
Coast to coast and wall to wall
От побережья до побережья, от стены до стены.
I be rolling down the highway
Я еду по шоссе,
Or strolling down the hall
Или брожу по коридору,
When things are going my way
Когда все идет хорошо,
And then a memory comes to call
И тут приходит воспоминание.
And it′s coast to coast and wall to wall
И это от побережья до побережья, от стены до стены,
It's a memory not much more than five feet tall
Это воспоминание не больше пяти футов ростом,
But the shadow that it′s casting seems to fall
Но тень, которую оно отбрасывает, кажется, падает
Coast to coast and wall to wall
От побережья до побережья, от стены до стены.
Coast to coast and wall to wall
От побережья до побережья, от стены до стены,
It's a memory not much more than five feet tall
Это воспоминание не больше пяти футов ростом,
But the shadow that it′s casting seems to fall
Но тень, которую оно отбрасывает, кажется, падает
Coast to coast and wall to wall
От побережья до побережья, от стены до стены.
Coast to coast and wall to wall
От побережья до побережья, от стены до стены.





Writer(s): Frederic O. Knipe Iii


Attention! Feel free to leave feedback.