Aspencat - Música naix de la ràbia - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Aspencat - Música naix de la ràbia




Música naix de la ràbia
Music Born from Rage
Vull il·luminar com un fanal i amplificar cada senyal
I want to illuminate like a beacon and amplify each signal
De la contracultura que naix des de baix i és silenciada
Of the counterculture that rises from below and is silenced
Jo vull fer la barricada amb l'Ovidi i Víctor Jara
I want to build the barricade with Ovidi and Víctor Jara
I trencar l'apatia creixent amb guitarres al vent de matinada
And break the growing apathy with guitars in the morning wind
Vull ser l'altaveu, i desfer les cortines de fum del poder
I want to be the loudspeaker, and unravel the smoke curtains of power
Vull ser allò que no es veu, l'alegria dels pobles que s'alcen valents
I want to be what is unseen, the joy of the people who rise up brave
Vull ser l'altaveu, no oblide les bombes a casa Fuster
I want to be the loudspeaker, don't forget the bombs at Fuster's house
Vull més, m'esmole les dents, Mandela i Allende com a referents
I want more, I sharpen my teeth, Mandela and Allende as references
Un cop més, tanca els ulls i imagina
Once again, close your eyes and imagine
I anem a sortir de la rutina
And let's break out of the routine
Un cop més, tanca els ulls i camina
Once again, close your eyes and walk
Per les venes corre adrenalina
Adrenaline runs through the veins
Música naix de la ràbia
Music is born from rage
Sona la freqüència per fugir d'aquesta gàbia
The frequency to escape this cage sounds
Som com un as en la baralla
We are like an ace in the deck
Som com el dimoni que camina entre la flama
We are like the devil that walks through the flames
Soterre les penes, jo que avance a base de contradiccions
Bury the sorrows, I know I advance based on contradictions
A mi em mouen les passions, el bombo i la caixa i les seues pulsions
Passions move me, the bass drum and the snare and their impulses
Vinc seguint a Gramsci, que la història no és més que una guerra
I come following Gramsci, that history is nothing more than a war
Per l'hegemonia de les posicions
For the hegemony of positions
I en el meu camp de batalla jo tinc les cançons
And in my battlefield I have the songs
Vull ser l'altaveu, que rebente la norma i el llibres d'estil
I want to be the loudspeaker that explodes the norm and the style books
Vull ser allò que no es veu i la mare que trau endavant als seus fills
I want to be what is unseen and the mother who raises her children
Vull ser l'altaveu, del xiquet que somia en un món ple d'amics
I want to be the loudspeaker of the child who dreams of a world full of friends
Vull ser Malcom X, tinc la paraula, tremolen els rics
I want to be Malcom X, I have the word, the rich tremble
Un cop més tanca els ulls i imagina
Once again close your eyes and imagine
I anem a sortir de la rutina
And let's break out of the routine
Un cop més tanca els ulls i camina
Once again close your eyes and walk
Per les venes corre adrenalina
Adrenaline runs through the veins
Música naix de la ràbia
Music is born from rage
Sona la freqüència per fugir d'aquesta gàbia
The frequency to escape this cage sounds
Som com un as en la baralla
We are like an ace in the deck
Som com el dimoni que camina entre la flama
We are like the devil that walks through the flames
Música naix de la ràbia
Music is born from rage
Sona la freqüència per fugir d'aquesta gàbia
The frequency to escape this cage sounds
Som com un as en la baralla
We are like an ace in the deck
Som com el dimoni que camina entre la flama
We are like the devil that walks through the flames
No és qüestió de genètica, és de simple ètica
It's not a matter of genetics, it's a matter of simple ethics
Obrir els ulls, veure l'infern, saber que res és etern
Open your eyes, see hell, know that nothing is eternal
Acompanyat de la mètrica, de l'alfabet i aritmètica
Accompanied by metrics, the alphabet and arithmetic
Òbric els fulls d'este quadern, ho convertisc en fonètica
I open the leaves of this notebook, I turn it into phonetics
Sonen les notes de ràbia, hem de sortir d'esta gàbia
The notes of rage sound, we must get out of this cage
Som la tormenta d'arena que va convertir esta terra en Arcàdia
We are the sandstorm that turned this land into Arcadia
Trencar barreres amb sons, canviar-ho tot amb cançons
Break down barriers with sounds, change everything with songs
En este desert on no queda verd nosaltres serem el monzó
In this desert where there is no green left, we will be the monsoon
Música naix de la ràbia
Music is born from rage
Sona la freqüència per fugir d'aquesta gàbia
The frequency to escape this cage sounds
Som com un as en la baralla
We are like an ace in the deck
Som com el dimoni que camina entre la flama
We are like the devil that walks through the flames
Música naix de la ràbia
Music is born from rage
Sona la freqüència per fugir d'aquesta gàbia
The frequency to escape this cage sounds
Som com un as en la baralla
We are like an ace in the deck
Som com el dimoni que camina entre la flama
We are like the devil that walks through the flames





Writer(s): Aspencat


Attention! Feel free to leave feedback.