Lyrics and translation Aspencat - Música naix de la ràbia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Música naix de la ràbia
Музыка рождается из ярости
Vull
il·luminar
com
un
fanal
i
amplificar
cada
senyal
Хочу
светить,
как
фонарь,
и
усиливать
каждый
сигнал
De
la
contracultura
que
naix
des
de
baix
i
és
silenciada
Контркультуры,
рожденной
снизу
и
замалчиваемой
Jo
vull
fer
la
barricada
amb
l'Ovidi
i
Víctor
Jara
Хочу
строить
баррикады
с
Овиди
и
Виктором
Хара
I
trencar
l'apatia
creixent
amb
guitarres
al
vent
de
matinada
И
разрушать
растущую
апатию
гитарами
на
рассветном
ветру
Vull
ser
l'altaveu,
i
desfer
les
cortines
de
fum
del
poder
Хочу
быть
рупором,
разгоняющим
дымовые
завесы
власти
Vull
ser
allò
que
no
es
veu,
l'alegria
dels
pobles
que
s'alcen
valents
Хочу
быть
тем,
что
не
видно,
радостью
народов,
смело
восстающих
Vull
ser
l'altaveu,
no
oblide
les
bombes
a
casa
Fuster
Хочу
быть
рупором,
не
забывая
о
бомбах
в
доме
Фустера
Vull
més,
m'esmole
les
dents,
Mandela
i
Allende
com
a
referents
Хочу
большего,
точу
зубы,
мои
ориентиры
— Мандела
и
Альенде
Un
cop
més,
tanca
els
ulls
i
imagina
Еще
раз,
закрой
глаза
и
представь
I
anem
a
sortir
de
la
rutina
И
мы
вырвемся
из
рутины
Un
cop
més,
tanca
els
ulls
i
camina
Еще
раз,
закрой
глаза
и
иди
Per
les
venes
corre
adrenalina
По
венам
течет
адреналин
Música
naix
de
la
ràbia
Музыка
рождается
из
ярости
Sona
la
freqüència
per
fugir
d'aquesta
gàbia
Звучит
частота,
чтобы
сбежать
из
этой
клетки
Som
com
un
as
en
la
baralla
Мы
как
туз
в
колоде
Som
com
el
dimoni
que
camina
entre
la
flama
Мы
как
демон,
идущий
сквозь
пламя
Soterre
les
penes,
jo
sé
que
avance
a
base
de
contradiccions
Закапываю
печали,
я
знаю,
что
продвигаюсь
на
противоречиях
A
mi
em
mouen
les
passions,
el
bombo
i
la
caixa
i
les
seues
pulsions
Меня
двигают
страсти,
бочка
и
малый
барабан,
их
пульсации
Vinc
seguint
a
Gramsci,
que
la
història
no
és
més
que
una
guerra
Я
следую
за
Грамши,
ведь
история
— не
что
иное,
как
война
Per
l'hegemonia
de
les
posicions
За
гегемонию
позиций
I
en
el
meu
camp
de
batalla
jo
tinc
les
cançons
И
на
моем
поле
битвы
у
меня
есть
песни
Vull
ser
l'altaveu,
que
rebente
la
norma
i
el
llibres
d'estil
Хочу
быть
рупором,
разрывающим
нормы
и
правила
стиля
Vull
ser
allò
que
no
es
veu
i
la
mare
que
trau
endavant
als
seus
fills
Хочу
быть
тем,
что
не
видно,
и
матерью,
поднимающей
своих
детей
Vull
ser
l'altaveu,
del
xiquet
que
somia
en
un
món
ple
d'amics
Хочу
быть
рупором
ребенка,
мечтающего
о
мире,
полном
друзей
Vull
ser
Malcom
X,
tinc
la
paraula,
tremolen
els
rics
Хочу
быть
Малкольмом
Икс,
у
меня
есть
слово,
богатые
дрожат
Un
cop
més
tanca
els
ulls
i
imagina
Еще
раз
закрой
глаза
и
представь
I
anem
a
sortir
de
la
rutina
И
мы
вырвемся
из
рутины
Un
cop
més
tanca
els
ulls
i
camina
Еще
раз
закрой
глаза
и
иди
Per
les
venes
corre
adrenalina
По
венам
течет
адреналин
Música
naix
de
la
ràbia
Музыка
рождается
из
ярости
Sona
la
freqüència
per
fugir
d'aquesta
gàbia
Звучит
частота,
чтобы
сбежать
из
этой
клетки
Som
com
un
as
en
la
baralla
Мы
как
туз
в
колоде
Som
com
el
dimoni
que
camina
entre
la
flama
Мы
как
демон,
идущий
сквозь
пламя
Música
naix
de
la
ràbia
Музыка
рождается
из
ярости
Sona
la
freqüència
per
fugir
d'aquesta
gàbia
Звучит
частота,
чтобы
сбежать
из
этой
клетки
Som
com
un
as
en
la
baralla
Мы
как
туз
в
колоде
Som
com
el
dimoni
que
camina
entre
la
flama
Мы
как
демон,
идущий
сквозь
пламя
No
és
qüestió
de
genètica,
és
de
simple
ètica
Дело
не
в
генетике,
а
в
простой
этике
Obrir
els
ulls,
veure
l'infern,
saber
que
res
és
etern
Открыть
глаза,
увидеть
ад,
знать,
что
ничто
не
вечно
Acompanyat
de
la
mètrica,
de
l'alfabet
i
aritmètica
В
сопровождении
метрики,
алфавита
и
арифметики
Òbric
els
fulls
d'este
quadern,
ho
convertisc
en
fonètica
Открываю
листы
этой
тетради,
превращаю
это
в
фонетику
Sonen
les
notes
de
ràbia,
hem
de
sortir
d'esta
gàbia
Звучат
ноты
ярости,
мы
должны
выбраться
из
этой
клетки
Som
la
tormenta
d'arena
que
va
convertir
esta
terra
en
Arcàdia
Мы
— песчаная
буря,
превратившая
эту
землю
в
Аркадию
Trencar
barreres
amb
sons,
canviar-ho
tot
amb
cançons
Разрушать
барьеры
звуками,
менять
все
песнями
En
este
desert
on
no
queda
verd
nosaltres
serem
el
monzó
В
этой
пустыне,
где
не
осталось
зелени,
мы
будем
муссоном
Música
naix
de
la
ràbia
Музыка
рождается
из
ярости
Sona
la
freqüència
per
fugir
d'aquesta
gàbia
Звучит
частота,
чтобы
сбежать
из
этой
клетки
Som
com
un
as
en
la
baralla
Мы
как
туз
в
колоде
Som
com
el
dimoni
que
camina
entre
la
flama
Мы
как
демон,
идущий
сквозь
пламя
Música
naix
de
la
ràbia
Музыка
рождается
из
ярости
Sona
la
freqüència
per
fugir
d'aquesta
gàbia
Звучит
частота,
чтобы
сбежать
из
этой
клетки
Som
com
un
as
en
la
baralla
Мы
как
туз
в
колоде
Som
com
el
dimoni
que
camina
entre
la
flama
Мы
как
демон,
идущий
сквозь
пламя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aspencat
Attention! Feel free to leave feedback.