Lyrics and translation Aspencat - Seguim en peu
Seguim en peu
We Remain Standing
La
primera
línia
de
defensa,
comença
The
first
line
of
defense
begins
Quan
baixem
dels
arbres
per
seguir
la
latència
When
we
descend
from
the
trees
to
follow
the
latency
És
la
victòria
de
la
supervivència
It's
the
victory
of
survival
Perquè
en
aquesta
jungla
no
existeix
la
clemència
Because
in
this
jungle,
clemency
doesn't
exist
Així
és
la
història
que
han
escrit
els
perdedors
This
is
the
story
written
by
the
losers
És
el
relat
dels
caçats
pels
caçadors,
de
la
vida
i
la
mort
It's
the
tale
of
the
hunted
by
the
hunters,
of
life
and
death
Dels
vençuts
pels
vencedors
Of
the
vanquished
by
the
victors
Dels
que
seguim
en
peu
i
resistim
en
el
seu
nom
Of
those
who
remain
standing
and
resist
in
their
name
L'Apartheid
no
va
poder
amb
nosaltres
Apartheid
couldn't
defeat
us
Ni
l'esclavitud,
la
cobdícia,
ni
les
armes
Nor
slavery,
greed,
nor
weapons
Som
la
sang
que
rega
este
atles
We
are
the
blood
that
waters
this
atlas
Seguim
en
peu,
som
els
fills
dels
esclaus
que
We
remain
standing,
we
are
the
children
of
slaves
who
Des
de
l'Antiga
Roma
han
perdut
per
defecte,
directe
Since
Ancient
Rome
have
lost
by
default,
directly
Rumb
a
aquesta
Europa
que
deteste
Heading
towards
this
Europe
that
I
detest
La
que
ens
condemna
al
soterrani
per
contracte
The
one
that
condemns
us
to
the
basement
by
contract
Som
els
indígenes,
les
classes
populars
We
are
the
indigenous,
the
working
class
La
Columna
Durruti,
Che
Guevara
i
Rosa
Parks
The
Durruti
Column,
Che
Guevara,
and
Rosa
Parks
Des
de
baix,
el
poble
de
Rússia
contra
els
Zars
From
below,
the
people
of
Russia
against
the
Tsars
La
Setmana
Tràgica
i
els
postulats
de
Marx
The
Tragic
Week
and
the
postulates
of
Marx
L'Apartheid
no
va
poder
amb
nosaltres
Apartheid
couldn't
defeat
us
Ni
l'esclavitud,
la
cobdícia,
ni
les
armes
Nor
slavery,
greed,
nor
weapons
Som
la
sang
que
rega
este
atles
We
are
the
blood
that
waters
this
atlas
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
We
remain
standing
since
the
dawn
of
time
Suportant
tempestes,
ciclons
i
torrents
Enduring
storms,
cyclones,
and
torrents
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
We
remain
standing
since
the
dawn
of
time
Bombes
atòmiques
i
refugiats
en
campaments
Atomic
bombs
and
refugees
in
camps
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
We
remain
standing
since
the
dawn
of
time
Dictadors,
corruptes,
ministres
i
presidents
Dictators,
corrupt
officials,
ministers,
and
presidents
Seguim
en
peu,
seguim
en
peu
We
remain
standing,
we
remain
standing
Venim
de
lluny,
sempre
hem
sigut
incombustibles
We
come
from
afar,
we
have
always
been
incombustible
Ens
vam
deixar
la
pell
per
combatre
el
feixisme
We
left
our
skin
to
fight
fascism
I
no
perdem
el
ritme,
perquè
ens
empeny
la
memòria
And
we
don't
lose
the
rhythm
because
memory
pushes
us
Regada
d'internacionalisme
Watered
by
internationalism
Som
les
13
Roses,
som
els
Màrtirs
de
Xicago
We
are
the
13
Roses,
we
are
the
Martyrs
of
Chicago
La
Revolta
dels
Clavells
cantada
a
ritme
de
Fado
The
Carnation
Revolution
sung
to
the
rhythm
of
Fado
Som
els
Partissanos
We
are
the
Partisans
Som
Miguel
Hernández
i
les
cartes
des
del
front
enviades
pel
meu
iaio
We
are
Miguel
Hernández
and
the
letters
from
the
front
sent
by
my
grandfather
L'Apartheid
no
va
poder
amb
nosaltres
Apartheid
couldn't
defeat
us
Ni
l'esclavitud,
la
cobdícia,
ni
les
armes
Nor
slavery,
greed,
nor
weapons
Som
la
sang
que
rega
este
atles
We
are
the
blood
that
waters
this
atlas
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
We
remain
standing
since
the
dawn
of
time
Suportant
tempestes,
ciclons
i
torrents
Enduring
storms,
cyclones,
and
torrents
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
We
remain
standing
since
the
dawn
of
time
Bombes
atòmiques
i
refugiats
en
campaments
Atomic
bombs
and
refugees
in
camps
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
We
remain
standing
since
the
dawn
of
time
Dictadors,
corruptes,
ministres
i
presidents
Dictators,
corrupt
officials,
ministers,
and
presidents
Seguim
en
peu,
seguim
en
peu
We
remain
standing,
we
remain
standing
Sent
un
clamor
per
les
valls
i
comarques
Feeling
a
clamor
through
the
valleys
and
counties
Poble
sobirà,
la
fi
dels
monarques
Sovereign
people,
the
end
of
monarchs
I
per
la
nit
amb
les
torxes
enceses
And
at
night
with
torches
lit
Seguint
el
camí
que
tu
marques
Following
the
path
that
you
mark
Sent
un
clamor
per
les
valls
i
comarques
Feeling
a
clamor
through
the
valleys
and
counties
És
la
llibertat
que
vol
abraçar-te
It's
freedom
that
wants
to
embrace
you
I
cridarem
direcció
a
les
estreles
And
we
will
shout
towards
the
stars
Que
no
tornarem
a
oblidar-te
That
we
will
never
forget
you
Seguim
en
peu,
resistim,
no
oblidem
We
remain
standing,
we
resist,
we
do
not
forget
A
Carlo
Giuliani,
José
Couso,
ni
a
Guillem
Carlo
Giuliani,
José
Couso,
nor
Guillem
I
tenim
la
certesa
que
algun
dia
guanyarem
And
we
have
the
certainty
that
one
day
we
will
win
Per
les
bruixes
cremades
de
les
brases
tornarem
For
the
witches
burned
at
the
stake,
we
will
return
I
mentre
cauen
les
bombes
seguim
en
peu
And
while
the
bombs
fall,
we
remain
standing
Som
gladiadors
en
aquest
coliseu
We
are
gladiators
in
this
coliseum
Hem
suportat
huracans
i
tempestes
We
have
endured
hurricanes
and
storms
I
seguirem,
seguirem
en
peu
And
we
will
continue,
we
will
remain
standing
I
mentre
cremen
les
nostres
vivendes
And
while
our
homes
burn
Som
els
pilars
en
aquest
ateneu
We
are
the
pillars
in
this
athenaeum
No
esborraran
les
nostres
empremtes
They
will
not
erase
our
footprints
Seguim
en
peu,
des
de
la
nit
dels
temps
We
remain
standing
since
the
dawn
of
time
Suportant
tempestes,
ciclons
i
torrents
Enduring
storms,
cyclones,
and
torrents
Seguim
en
peu,
des
de
la
nit
dels
temps
We
remain
standing
since
the
dawn
of
time
Bombes
atòmiques
i
refugiats
en
campaments
Atomic
bombs
and
refugees
in
camps
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
We
remain
standing
since
the
dawn
of
time
Dictadors,
corruptes,
ministres
i
presidents
Dictators,
corrupt
officials,
ministers,
and
presidents
Seguim
en
peu,
seguim
en
peu
We
remain
standing,
we
remain
standing
Cansats
de
tant
de
Gengis
Kan
Tired
of
so
many
Genghis
Khans
Polítics
genocides
i
guerres
del
Vietnam,
tenim
un
pla
Genocidal
politicians
and
Vietnam
wars,
we
have
a
plan
Canviar
les
coses
a
base
de
somriures
To
change
things
through
smiles
Que
d'entendre
la
vida,
som
un
cinqué
dan
That
in
understanding
life,
we
are
a
fifth
dan
No
és
un
conte
de
Peter
Pan
It's
not
a
Peter
Pan
story
Parle
de
respecte
per
la
gent
I
speak
of
respect
for
people
Per
la
terra
i
pels
animals
For
the
earth
and
for
animals
Parle
en
passat
per
a
que
mai
oblides
I
speak
in
the
past
so
you
never
forget
Que
el
futur
és
nostre
i
que
està
en
les
nostres
mans
That
the
future
is
ours
and
it
is
in
our
hands
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aspencat
Attention! Feel free to leave feedback.