Aspencat - Seguim en peu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aspencat - Seguim en peu




Seguim en peu
Мы всё ещё стоим
La primera línia de defensa, comença
Первая линия обороны начинается,
Quan baixem dels arbres per seguir la latència
Когда мы спускаемся с деревьев, чтобы следовать за зовом,
És la victòria de la supervivència
Это победа выживания,
Perquè en aquesta jungla no existeix la clemència
Потому что в этих джунглях нет пощады.
Així és la història que han escrit els perdedors
Такова история, написанная проигравшими,
És el relat dels caçats pels caçadors, de la vida i la mort
Это рассказ о загнанных охотниками, о жизни и смерти,
Dels vençuts pels vencedors
О побеждённых победителями,
Dels que seguim en peu i resistim en el seu nom
О тех, кто всё ещё стоит и сопротивляется от их имени.
L'Apartheid no va poder amb nosaltres
Апартеид не смог справиться с нами,
Ni l'esclavitud, la cobdícia, ni les armes
Ни рабство, ни алчность, ни оружие,
Som la sang que rega este atles
Мы кровь, орошающая этот атлас.
Seguim en peu, som els fills dels esclaus que
Мы всё ещё стоим, мы дети рабов, которые
Des de l'Antiga Roma han perdut per defecte, directe
Со времён Древнего Рима проигрывали по умолчанию, напрямую
Rumb a aquesta Europa que deteste
Направляясь в эту ненавистную Европу,
La que ens condemna al soterrani per contracte
Которая обрекает нас на подвал по контракту.
Som els indígenes, les classes populars
Мы коренные жители, народные массы,
La Columna Durruti, Che Guevara i Rosa Parks
Колонна Дуррути, Че Гевара и Роза Паркс,
Des de baix, el poble de Rússia contra els Zars
Снизу, народ России против царей,
La Setmana Tràgica i els postulats de Marx
Трагическая неделя и постулаты Маркса.
L'Apartheid no va poder amb nosaltres
Апартеид не смог справиться с нами,
Ni l'esclavitud, la cobdícia, ni les armes
Ни рабство, ни алчность, ни оружие,
Som la sang que rega este atles
Мы кровь, орошающая этот атлас.
Seguim en peu des de la nit dels temps
Мы всё ещё стоим с начала времён,
Suportant tempestes, ciclons i torrents
Выдерживая бури, циклоны и потоки,
Seguim en peu des de la nit dels temps
Мы всё ещё стоим с начала времён,
Bombes atòmiques i refugiats en campaments
Атомные бомбы и беженцы в лагерях,
Seguim en peu des de la nit dels temps
Мы всё ещё стоим с начала времён,
Dictadors, corruptes, ministres i presidents
Диктаторы, коррупционеры, министры и президенты,
Seguim en peu, seguim en peu
Мы всё ещё стоим, мы всё ещё стоим.
Venim de lluny, sempre hem sigut incombustibles
Мы пришли издалека, мы всегда были несгораемыми,
Ens vam deixar la pell per combatre el feixisme
Мы отдали свои жизни, чтобы бороться с фашизмом,
I no perdem el ritme, perquè ens empeny la memòria
И мы не теряем ритм, потому что нас толкает память,
Regada d'internacionalisme
Пропитанная интернационализмом.
Som les 13 Roses, som els Màrtirs de Xicago
Мы 13 роз, мы мученики Чикаго,
La Revolta dels Clavells cantada a ritme de Fado
Революция гвоздик, воспетая в ритме фаду,
Som els Partissanos
Мы партизаны,
Som Miguel Hernández i les cartes des del front enviades pel meu iaio
Мы Мигель Эрнандес и письма с фронта, отправленные моим дедом.
L'Apartheid no va poder amb nosaltres
Апартеид не смог справиться с нами,
Ni l'esclavitud, la cobdícia, ni les armes
Ни рабство, ни алчность, ни оружие,
Som la sang que rega este atles
Мы кровь, орошающая этот атлас.
Seguim en peu des de la nit dels temps
Мы всё ещё стоим с начала времён,
Suportant tempestes, ciclons i torrents
Выдерживая бури, циклоны и потоки,
Seguim en peu des de la nit dels temps
Мы всё ещё стоим с начала времён,
Bombes atòmiques i refugiats en campaments
Атомные бомбы и беженцы в лагерях,
Seguim en peu des de la nit dels temps
Мы всё ещё стоим с начала времён,
Dictadors, corruptes, ministres i presidents
Диктаторы, коррупционеры, министры и президенты,
Seguim en peu, seguim en peu
Мы всё ещё стоим, мы всё ещё стоим.
Sent un clamor per les valls i comarques
Слышен крик по долинам и округам,
Poble sobirà, la fi dels monarques
Суверенный народ, конец монархам,
I per la nit amb les torxes enceses
И ночью с зажжёнными факелами,
Seguint el camí que tu marques
Следуя по пути, который ты указываешь.
Sent un clamor per les valls i comarques
Слышен крик по долинам и округам,
És la llibertat que vol abraçar-te
Это свобода, которая хочет обнять тебя,
I cridarem direcció a les estreles
И мы будем кричать в сторону звёзд,
Que no tornarem a oblidar-te
Что мы никогда не забудем тебя.
Seguim en peu, resistim, no oblidem
Мы всё ещё стоим, сопротивляемся, не забываем
A Carlo Giuliani, José Couso, ni a Guillem
Карло Джулиани, Хосе Кузо и Гильема,
I tenim la certesa que algun dia guanyarem
И мы уверены, что однажды победим,
Per les bruixes cremades de les brases tornarem
Ради сожжённых на костре ведьм мы вернёмся.
I mentre cauen les bombes seguim en peu
И пока падают бомбы, мы всё ещё стоим,
Som gladiadors en aquest coliseu
Мы гладиаторы на этой арене,
Hem suportat huracans i tempestes
Мы выдержали ураганы и бури,
I seguirem, seguirem en peu
И мы продолжим, мы продолжим стоять.
I mentre cremen les nostres vivendes
И пока горят наши дома,
Som els pilars en aquest ateneu
Мы столпы в этом храме знаний,
No esborraran les nostres empremtes
Наши следы не сотрут.
Seguim en peu, des de la nit dels temps
Мы всё ещё стоим с начала времён,
Suportant tempestes, ciclons i torrents
Выдерживая бури, циклоны и потоки,
Seguim en peu, des de la nit dels temps
Мы всё ещё стоим с начала времён,
Bombes atòmiques i refugiats en campaments
Атомные бомбы и беженцы в лагерях,
Seguim en peu des de la nit dels temps
Мы всё ещё стоим с начала времён,
Dictadors, corruptes, ministres i presidents
Диктаторы, коррупционеры, министры и президенты,
Seguim en peu, seguim en peu
Мы всё ещё стоим, мы всё ещё стоим.
Cansats de tant de Gengis Kan
Уставшие от стольких Чингисханов,
Polítics genocides i guerres del Vietnam, tenim un pla
Политиков-геноцидников и войн во Вьетнаме, у нас есть план,
Canviar les coses a base de somriures
Изменить вещи с помощью улыбок,
Que d'entendre la vida, som un cinqué dan
Ведь в понимании жизни мы пятый дан.
No és un conte de Peter Pan
Это не сказка о Питере Пэне,
Parle de respecte per la gent
Я говорю об уважении к людям,
Per la terra i pels animals
К земле и к животным,
Parle en passat per a que mai oblides
Я говорю в прошедшем времени, чтобы ты никогда не забывал,
Que el futur és nostre i que està en les nostres mans
Что будущее наше, и оно в наших руках.





Writer(s): Aspencat


Attention! Feel free to leave feedback.