Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gett
rulez
everything
around
me
Gett
rulez
everything
around
me
Dostlar
gözler
yolumu,
Ah
be
kardeş,
ner'desin?
Freunde
beobachten
meinen
Weg,
Ah
Bruder,
wo
bist
du?
İş
business,
yok
promosyon,
bak
şimdi
ne
haldesin
Geschäft
ist
Geschäft,
keine
Promotion,
schau,
in
welchem
Zustand
du
jetzt
bist
Şöhret
sana
düşüşler
maazallah
göstermesin
Möge
der
Ruhm
dir
keine
Stürze
zeigen,
Gott
bewahre
Ner'den
geldiğin
belli,
sen,
maşallah
bizlerdensin
Woher
du
kommst
ist
klar,
du,
Maschallah,
bist
einer
von
uns
Oynar
dostlar
son
koz
Freunde
spielen
die
letzte
Karte
Eller
yangın
yok,
yok
Hände
in
Flammen,
nein,
nein
Her
gün
high,
pipe
Jeden
Tag
high,
Pfeife
Bur'da
herkes
patron
Hier
ist
jeder
der
Boss
Dilimin
içindekileri
bastırmam
zor
Es
ist
schwer
für
mich
zu
unterdrücken,
was
auf
meiner
Zunge
liegt
Murgs
a.k.a
Game
Boy
Murgs
a.k.a
Game
Boy
Bitene
kadar
oyundan
istiyo'dum
az
çok
Bis
es
vorbei
war,
wollte
ich
mehr
oder
weniger
vom
Spiel
Şimdi
neyi
istiyo'sam
yakalıyo'm,
af
yok
Jetzt
fange
ich,
was
immer
ich
will,
keine
Gnade
Kurtul,
kurtul
gerindekilerden,
ah
Befreie
dich,
befreie
dich
von
dem,
was
hinter
dir
liegt,
ah
Benim
tek
engelim
bendim,
şimdiye
dek
Mein
einziges
Hindernis
war
ich
selbst,
bis
jetzt
Bunu
çoktan
yendim,
içimdeki
şeytanı
dış
dünyadan
besleyerek
Das
habe
ich
längst
überwunden,
indem
ich
den
Teufel
in
mir
von
der
Außenwelt
nährte
Bro,
bugünlere
geldim
kendim,
değil
bunun
dışındaki
herhangi
bi'
güçle
bebek
Bro,
ich
bin
aus
eigener
Kraft
hierhergekommen,
nicht
durch
irgendeine
andere
Macht,
Baby
Büyüyorum
güçlenerek,
seni
adam
ediyo'lar
ama
kalıbını
boşa
süsleyerek
ah
Ich
wachse,
indem
ich
stärker
werde,
sie
machen
dich
zum
Mann,
aber
schmücken
deine
Form
vergebens,
ah
Yeni
var
olmadım
emin
olun
Ich
bin
nicht
erst
seit
gestern
da,
seid
sicher
Evin
deli
dolu
çocuğu
flowun
elli
tonuna
kadar
yakalıyo'sa
Wenn
der
verrückte
Junge
des
Hauses
fünfzig
Tonnen
Flow
einfängt
Bu
konunun
ikonu
benim
Bin
ich
die
Ikone
dieses
Themas
Dik
olur
başım
bu
yolun
sonu
zaferim
olur
Mein
Kopf
wird
aufrecht
sein,
das
Ende
dieses
Weges
wird
mein
Sieg
sein
Yazıp
yazıp
çöpe
attığım
işlerim
bile
sizi
didik
didik
eder
Selbst
die
Sachen,
die
ich
geschrieben
und
weggeworfen
habe,
würden
euch
Stück
für
Stück
zerlegen
Yani
dedikoduları
dalavere
moruk
Also,
die
Gerüchte
sind
Betrug,
Alter
Daha
18
yaşımda
kimleri
hangi
cebimden
çıkardığımı
hatırlamıyorum,
bom
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
wen
ich
mit
18
aus
welcher
Tasche
gezogen
habe,
Boom
İte
kaka
yürümez
o
yük
gemisi
Dieses
Frachtschiff
bewegt
sich
nicht
durch
Stoßen
und
Schieben
Ama
ben
çıkarırım
dağlarına
Aber
ich
bringe
es
die
Berge
hinauf
Hele
bi'
de
bana,
ne
tür
delisin?
Und
dann
fragst
du
mich,
welche
Art
von
Verrückter
ich
bin?
Sike
sike
gir'icez
rüyalarına
Wir
ficken
uns
in
deine
Träume
İte
kaka
yürümez
o
yük
gemisi
Dieses
Frachtschiff
bewegt
sich
nicht
durch
Stoßen
und
Schieben
Ama
ben
çıkarırım
dağlarına
Aber
ich
bringe
es
die
Berge
hinauf
Hele
bi'
de
bana,
ne
tür
delisin?
Und
dann
fragst
du
mich,
welche
Art
von
Verrückter
ich
bin?
Sike
sike
gir'icez
rüyalarına
Wir
ficken
uns
in
deine
Träume
Dikiyorum
flag,
benim
gibi
swag
olabilir
misin
ritimlere
fısıldayıp
hep?
Ich
hisse
die
Flagge,
kannst
du
so
swag
sein
wie
ich,
immer
den
Rhythmen
zuflüsternd?
Duaları
pray
tutabilir
eğer
ediyo'san
elbet,
para
peşinde
büyüdüm
hep
Gebete
können
halten,
wenn
du
betest,
natürlich,
ich
bin
immer
auf
der
Jagd
nach
Geld
aufgewachsen
Duvarların
arkası
illegal,
ah,
kavanozu
aç,
sarıp
yak
Hinter
den
Mauern
ist
es
illegal,
ah,
öffne
das
Glas,
dreh
es
und
zünde
es
an
İşim
lirikal,
seninkisi
boş;
katlediyorum,
yeniyorum,
geri
kal
Meine
Arbeit
ist
lyrisch,
deine
ist
leer;
ich
schlachte,
ich
siege,
bleib
zurück
Denedim,
eskimiyorum;
inadına
yeni
kal
Ich
habe
es
versucht,
ich
werde
nicht
alt;
bleibe
stur
neu
Bu
zamana
fısıldıyo'du
bana
be
bu
sokak
Diese
Straße
flüsterte
mir
bis
heute
zu
Kara
gecelerin
acısı
dilimde
makinam
Der
Schmerz
dunkler
Nächte
ist
meine
Maschine
auf
meiner
Zunge
Kırar
o
kapalı
kapılarınızı
canavarlar
Monster
brechen
eure
verschlossenen
Türen
auf
Oyun
avuçlarıma
düşer
günahlarım
artarken
Das
Spiel
fällt
in
meine
Hände,
während
meine
Sünden
zunehmen
Ritim
temize
çıkarır
arada
Der
Rhythmus
reinigt
zwischendurch
İstediklerimi
görmüyo'san
sakın
arama
beni
Wenn
du
nicht
siehst,
was
ich
will,
ruf
mich
bloss
nicht
an
Burnum
hep
havada
yaratılır
o
tarafa
şakadan
ateş
alanı
Ich
bin
immer
arrogant,
zum
Spaß
entsteht
dort
drüben
ein
Schussfeld
Konu
kapalı
yorumuna,
fakir
Thema
geschlossen
für
deinen
Kommentar,
Armer
Yapıyo'sun
ama
doğrusu
boşuna
panik
Du
tust
es,
aber
ehrlich
gesagt,
vergebliche
Panik
En
sonunda
buzula
çakılıyo'
Titanic
Am
Ende
kracht
die
Titanic
in
den
Eisberg
Ritimler
uyuşturucu
ve
Motive
addict
Rhythmen
sind
Drogen
und
Motive
ist
süchtig
Kırmızı
ve
mavi
ışıklarınızdan
hani
kro?
Von
euren
roten
und
blauen
Lichtern,
wo
ist
der
Proll?
Demiştim
ya
hani,
haritanın
ortasındayım,
yapıyorum
safari
de
Wie
ich
sagte,
ich
bin
mitten
auf
der
Karte,
mache
auch
Safari
Maalesef
bağladım
hepinizi
Leider
habe
ich
euch
alle
gefesselt
Jetonu
kare,
bu
bize
geliyo'
garip
Der
Jeton
ist
quadratisch,
das
kommt
uns
seltsam
vor
Doğrusu
hangimiz
normal
okuyo'
ki
bar
Ehrlich
gesagt,
wer
von
uns
rappt
die
Bar
schon
normal?
Bu
yumruk
Muhammed
Ali
Diese
Faust
ist
Muhammad
Ali
Melodi,
bateri
Metallica'dan
Melodie,
Schlagzeug
von
Metallica
Cüzdanıma
yüz
lira
bulabilir
Kann
hundert
Lira
in
meiner
Brieftasche
finden
Bu
Maradona'nın
eli
Das
ist
Maradonas
Hand
Beş
kurşunlu
Makaveli
gibi
ölüp
ölüp
geliyorum
durdurulabilir
miyim,
ah
Wie
Makaveli
mit
fünf
Kugeln,
sterbe
ich
und
komme
zurück,
kann
ich
aufgehalten
werden,
ah?
Mermiden
hızlı
olmam
gerektiği
zaman
Wenn
ich
schneller
als
eine
Kugel
sein
muss
Melodiler,
davullar
beni
kovalar
Melodien,
Trommeln
jagen
mich
Mahallede
dans
olmazsak
olmaz
Tanzen
im
Viertel
ist
ein
Muss
Play
time,
kartallar
sahada
Spielzeit,
die
Adler
sind
auf
dem
Feld
İte
kaka
yürümez
o
yük
gemisi
Dieses
Frachtschiff
bewegt
sich
nicht
durch
Stoßen
und
Schieben
Ama
ben
çıkarırım
dağlarına
Aber
ich
bringe
es
die
Berge
hinauf
Hele
bi'
de
bana,
ne
tür
delisin?
Und
dann
fragst
du
mich,
welche
Art
von
Verrückter
ich
bin?
Sike
sike
giricez
rüyalarına
Wir
ficken
uns
in
deine
Träume
İte
kaka
yürümez
o
yük
gemisi
Dieses
Frachtschiff
bewegt
sich
nicht
durch
Stoßen
und
Schieben
Ama
ben
çıkarırım
dağlarına
Aber
ich
bringe
es
die
Berge
hinauf
Hele
bi'
de
bana,
ne
tür
delisin?
Und
dann
fragst
du
mich,
welche
Art
von
Verrückter
ich
bin?
Sike
sike
giricez
rüyalarına
Wir
ficken
uns
in
deine
Träume
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muhammed Kılıçaslan
Attention! Feel free to leave feedback.