Lyrics and translation Aspova feat. Patron - Uçurum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasıl
unutulurmuş
söyle
Скажи,
как
тебя
забыть?
Bu
oda
sonsuz
uçurum
Эта
комната
- бесконечная
пропасть.
Görmemiş
hiç
kalbi
toz
onun
Твое
сердце
не
видело
и
пылинки,
Dedim
"Unuturum",
buymuş
en
zoru
Я
сказал:
"Я
забуду",
но
это
оказалось
самым
трудным.
Ben
unutamadım
Я
не
смог
забыть.
Duydun
di'
mi
sen
isyanımı?
Слышала
ли
ты
мой
бунт?
Görmediniz
hiç
en
pis
yanımı
Вы
не
видели
мою
худшую
сторону.
Beynimin
için
evsiz
kaldırım
Я
остался
бездомным
в
своем
собственном
разуме.
Sorsana
kalpte
hiç
his
kaldı
mı?
Если
спросишь,
остались
ли
хоть
какие-то
чувства
в
моем
сердце?
Her
gün
kriz,
her
gün
saldırı
var
Каждый
день
криз,
каждый
день
атака,
Savaştım
hep
etmeden
aldırış
Я
всегда
боролся,
не
обращая
внимания.
Kan
topladı
baldırı,
çıktı
bıçak
Кровь
скопилась
в
икрах,
появился
нож,
Beni
hırsım
kaldırır
Моя
ярость
поднимает
меня.
Zaman
hiçbi'
şey
çözmez,
kandırır
Время
ничего
не
лечит,
оно
обманывает,
Sana
bütün
yara
geç'cek
sandırır
Оно
заставляет
тебя
думать,
что
все
раны
заживут.
Ekmek
verip
tiridine
bandırır
Оно
дает
тебе
хлеб,
обмакивая
его
в
твою
же
боль,
Sonra
da
kuru
ekmek,
eti
andırır
А
потом
- черствый
хлеб,
напоминающий
о
мясе.
Tekmeletir
masa,
sehpaları
Ноги
бьют
по
столам
и
табуреткам,
Timsahların
gözyaşı
pahalıdır
Слезы
крокодилов
дороги,
Konuştuklarımı
imzaladım
Я
подписался
под
тем,
что
говорил,
Sustuklarımın
imdadıdır
Это
помощь
для
того,
о
чем
я
молчал.
Nasıl
unutulurmuş
söyle
Скажи,
как
тебя
забыть?
Bu
oda
sonsuz
uçurum
Эта
комната
- бесконечная
пропасть.
Görmemiş
hiç
kalbi
toz
onun
Твое
сердце
не
видело
и
пылинки,
Dedim
"Unuturum",
buymuş
en
zoru
Я
сказал:
"Я
забуду",
но
это
оказалось
самым
трудным.
Ben
unutamadım
Я
не
смог
забыть.
Nasıl
unutulurmuş
söyle
Скажи,
как
тебя
забыть?
Bu
oda
sonsuz
uçurum
Эта
комната
- бесконечная
пропасть.
Görmemiş
hiç
kalbi
toz
onun
Твое
сердце
не
видело
и
пылинки,
Dedim
"Unuturum",
buymuş
en
zoru
Я
сказал:
"Я
забуду",
но
это
оказалось
самым
трудным.
Ben
unutamadım
Я
не
смог
забыть.
Vazgeçmektense
dene
Попробуй,
вместо
того
чтобы
сдаваться.
Sene
geçse
de
gene
Даже
если
пройдет
год,
"Yalnızsın
sen
de"
deme
Не
говори:
"Ты
тоже
одинок".
"Girmem
bu
yola
senle"
deme
Не
говори:
"Я
не
пойду
по
этому
пути
с
тобой".
Kapıdan-dan-dan
Из
двери-ри-ри
Hayaller
darmadağın
Мечты
разрушены,
Akşamdan
kalmadan
yat
Ложись
спать,
не
будучи
пьяным,
Akşam
farksız
sabahtan
Вечер
не
отличается
от
утра.
Alarm
çalmadan
kalk
Вставай
до
звонка
будильника,
Dolanma
etraflarda
Не
броди
по
окрестностям,
Zararın
başından
kaç
Избегай
опасности
с
самого
начала,
Sonunda
pişman
olma
Не
жалей
об
этом
в
конце.
Yalnızlığının
lüksündeyim
Я
в
роскоши
своего
одиночества,
Sanma
ki
bi'
tek
senin
hüznündeyim
Не
думай,
что
я
скорблю
только
по
тебе,
Bu
gece
şehrimin
üstündeyim
Этой
ночью
я
над
своим
городом,
Artık
hiçbir
gökdelen
üstün
değil
И
никакой
небоскреб
не
выше
меня.
Ben,
yalnızlığın
lüksündeyim
Я
в
роскоши
своего
одиночества,
Sanma
ki
bi'
tek
senin
hüznündeyim
Не
думай,
что
я
скорблю
только
по
тебе,
Bu
gece
şehrimin
üstündeyim
Этой
ночью
я
над
своим
городом,
Hiçbi'
gökdelen
üstüm
değil
И
никакой
небоскреб
не
выше
меня.
Nasıl
unutulurmuş
söyle
Скажи,
как
тебя
забыть?
Bu
oda
sonsuz
uçurum
Эта
комната
- бесконечная
пропасть.
Görmemiş
hiç
kalbi
toz
onun
Твое
сердце
не
видело
и
пылинки,
Dedim
"Unuturum",
buymuş
en
zoru
Я
сказал:
"Я
забуду",
но
это
оказалось
самым
трудным.
Ben
unutamadım
Я
не
смог
забыть.
Nasıl
unutulurmuş
söyle
Скажи,
как
тебя
забыть?
Bu
oda
sonsuz
uçurum
Эта
комната
- бесконечная
пропасть.
Görmemiş
hiç
kalbi
toz
onun
Твое
сердце
не
видело
и
пылинки,
Dedim
"Unuturum",
buymuş
en
zoru
Я
сказал:
"Я
забуду",
но
это
оказалось
самым
трудным.
Ben
unutamadım
Я
не
смог
забыть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ege Erkurt, Muhammed Kılıçaslan
Attention! Feel free to leave feedback.