Lyrics and translation Aspova feat. Anıl Piyancı - Engeller
Sabah
akşam
bu
kadar
abartma
Не
переусердствуйте
с
утра
до
вечера
Şarkılar
var,
sigarama
çakmak
Есть
песни,
зажигалка
моя
сигарета
Sonuna
kadar
gidip
geriye
bakma
Идите
до
конца
и
не
оглядывайтесь
назад
Bi'
ton
öğüt
var
ama
deliye
lafta
Есть
много
советов,
но
это
безумие
Bekle
ya
da
bekleme,
kafam
Eyfel'e
denk
eğlene
Жди
или
не
жди,
моя
голова
будет
веселиться
с
Эйфелем
Döndüm
hücreme,
kapıları
tekmeledim,
of
Я
вернулся
в
свою
камеру,
я
пнул
двери,
О,
боже.
Düşüyorum
derde
Я
попадаю
в
неприятности
Bu
sokağın
ışıkarı
benim
sahnem
Свет
этой
улицы-моя
сцена
Ölüme
engel
olamazsın
birtanem
Ты
не
можешь
остановить
смерть,
детка
Ne
sorunlar
var
То,
что
проблемы
есть
Bu
yarınlar
bi'
kaltaktan
ibaret
olamaz
Эти
завтрашние
дни
не
могут
быть
просто
шлюхой.
Bazen
o,
bazen
ben
Иногда
он,
иногда
я
Her
adımda
merdivenler
daha
da
yukarı
doğru
(doğru,
doğru)
С
каждым
шагом
лестница
становится
все
выше
и
выше
(правильно,
правильно)
Ağır
ağır
çık
Тяжелые
выйти
Ağır
ağır
çık
(çık)
Тяжелый
выход
(выход)
Engel-engel-engeller
var
Препятствие-препятствие-есть
препятствия
Koş,
durma,
asla
saklanma!
Беги,
не
останавливайся,
никогда
не
прячься!
Yoluna
taş
koy'caklar
Они
поставят
камень
на
вашем
пути
Kıçını
kurtar,
kıçını
kurtar
Спаси
свою
задницу,
спаси
свою
задницу
Engel-engel-engeller
var
Препятствие-препятствие-есть
препятствия
Koş,
durma,
asla
saklanma!
Беги,
не
останавливайся,
никогда
не
прячься!
Yoluna
taş
koy'caklar
Они
поставят
камень
на
вашем
пути
Kıçını
kurtar,
engeller
var
Спасите
свою
задницу,
есть
препятствия
Her
zamanda
olacak
В
каждый
момент
времени
будет
Dahil
olduk
istemeden
oyuna
(oyuna)
Мы
были
вовлечены
непреднамеренно
в
игру
(в
игру)
Hep
kafamda
sorular
(sorular)
Всегда
вопросы
в
моей
голове
(вопросы)
Nedense
varmıyo'
bi'
sonuca
(sonuca)
По
какой-то
причине
я
не
получил
" Би
" результат
(вывод)
Arıyoruz
cevabı
Ищем
ответ
Hepimiz
başka
bi'
köşede
bugün
esasın
Мы
все
в
другом
углу
сегодня
peşine
düştük
(düştük),
peşine
düştük
(düştük)
мы
последовали
за
ним
и
последовали
за
ним.)
Tabii
geçer
aklından
pes
etmek
Конечно,
нужно
сдаться.
Resetle,
artık
düşündüklerim
cesetler
Сбросьте,
я
больше
не
думаю
о
трупах
Ve
sekte
uğratılmış
umutlarım
И
мои
разочарованные
надежды
Şekle
girmez
oldu,
bekle
Не
в
форме,
подожди.
İçimde
kalan
tek
duygu
bak
nefret
Единственное
чувство,
которое
осталось
во
мне-это
ненависть.
İstemsizce
vardığımız
sonuç
bu
Это
результат,
к
которому
мы
пришли
непроизвольно
Nefret
ve
de
sevgi
birbiriyle
boğuştu
Ненависть
и
любовь
боролись
друг
с
другом
Vicdan
ya
da
mantık,
kim
kiminle
konuştu?
Совесть
или
логика,
кто
с
кем
говорил?
Söyle!
Hayat
gerçeklerin
hisleriyle
oluştu
Скажи!
Жизнь
была
сформирована
чувствами
правды
İster
ona,
isten
şuna
Хочешь
его,
хочешь
этого
İster
bana,
ister
inan,
ister
inanma
Если
вы
мне,
Хочешь
верь,
хочешь
нет
Yaşamak
hisler
sunar
insanlara
Жизнь
представляет
чувства
к
людям
Aslında
sistem
budur;
iyilikleri
gizler,
durur
Это,
по
сути,
система;
он
скрывает
доброту,
останавливается
Özünde
bilsem
bunu
Если
бы
я
знал
это
в
сущности
Yine
de
insafına
kalmışız
bak
evrenin
И
все
же
мы
на
милость
Вселенной.
Dengesi
bozuk
her
şeyin
Все,
что
не
сбалансировано
Tek
derdim
tamamlamak
olmuş
devreyi
Моя
единственная
проблема-завершить
схему
Perdeyi
çekin,
yavaş
yavaş
bakın,
yok
oluyo'
sahtelik
Потяните
занавеску,
посмотрите
медленно,
исчезните.
Sabredin,
bi'
gün
gelir
karanlık,
kapatır
sahneyi
Терпение,
в
один
прекрасный
день
наступает
темнота,
закрывает
сцену
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): muhammed kılıçaslan
Attention! Feel free to leave feedback.