Aspova feat. Worry - YOK - translation of the lyrics into German

YOK - Aspova , Worry translation in German




YOK
NICHTS
Koşar adım giderdim ama şimdi hevesim yok
Ich würde losstürmen, aber jetzt habe ich keine Lust mehr
Yok, yok
Nichts, nichts
Eskiden çok kolaydı artık bana uzaklar çok
Früher war es so leicht, jetzt ist vieles für mich so fern
Çok, çok
Sehr, sehr
Elimde bir sigara yazıyorum yüreğim hoş
Mit einer Zigarette in der Hand schreibe ich, mein Herz ist wohl
Hoş, hoş
Wohl, wohl
Dışarıda güneş ama benim küçücük odam loş
Draußen ist Sonne, aber mein winziges Zimmer ist schummrig
Loş, Loş
Schummrig, schummrig
Yine de hayatıma kahretmem
Trotzdem verfluche ich mein Leben nicht
İçimde fırtına var hiç kimseye bahsetmem
In mir ist ein Sturm, ich erzähle niemandem davon
Sorunlar var gereken halletmem
Es gibt Probleme, das Nötige erledige ich nicht
Düşünüp duruyorum inancımı kaybetmem
Ich denke ständig nach, meinen Glauben verliere ich nicht
Önüme uzanır yol ama benim gidesim yok
Der Weg liegt vor mir, aber ich habe keine Lust zu gehen
Daha göğe çıkmadım ama oradan inesim yok
Ich bin noch nicht im Himmel, doch will von dort nicht runter
Önüme uzanır yol ama benim gidesim yok
Der Weg liegt vor mir, aber ich habe keine Lust zu gehen
Daha göğe çıkmadım ama oradan inesim yok
Ich bin noch nicht im Himmel, doch will von dort nicht runter
Önüme uzanır yol ama benim gidesim yok
Der Weg liegt vor mir, aber ich habe keine Lust zu gehen
Daha göğe çıkmadım ama oradan inesim yok
Ich bin noch nicht im Himmel, doch will von dort nicht runter
Yaşamaya nefesim yok, çayır çimen koşasım var
Mir fehlt der Atem zum Leben, doch ich will über Wiesen rennen
Var, var
Will, will
Uçmayı bilmem ama bu dağları aşasım var
Ich kann nicht fliegen, doch diese Berge will ich bezwingen
Var, var
Will, will
Beynimin içi sanki lav ama tepemin tası kar
Mein Hirn ist wie Lava, doch mein Kopf ist eiskalt
Kar, kar
Eiskalt, eiskalt
Tahmini olarak ne zaman gelir düşeş bu zar
Wann ungefähr würfle ich endlich Pasch?
Zar, zar
Würfel, Würfel
Benimki biraz da kin affetmem
Meins ist auch ein wenig Groll, ich verzeihe nicht
Dakikalar için saniyeleri sarf etmem
Für Minuten opfere ich keine Sekunden
Bilirim ki gündüz ayı hak etmez
Ich weiß, dass der Tag den Mond nicht verdient
Bu geceyi de o güneşle katletmem
Auch diese Nacht werde ich nicht mit jener Sonne morden
Ölüme uzanır yol ama benim ölesim yok
Der Weg führt zum Tod, aber ich habe keine Lust zu sterben
Daha gözüm açılmadı ama benim göresim yok
Meine Augen sind noch nicht offen, doch ich habe keine Lust zu sehen
Ölüme uzanır yol ama benim ölesim yok
Der Weg führt zum Tod, aber ich habe keine Lust zu sterben
Daha gözüm açılmadı ama benim göresim yok
Meine Augen sind noch nicht offen, doch ich habe keine Lust zu sehen
Önüme uzanır yol ama benim gidesim yok
Der Weg liegt vor mir, aber ich habe keine Lust zu gehen
Daha göğe çıkmadım ama oradan inesim yok
Ich bin noch nicht im Himmel, doch will von dort nicht runter
Önüme uzanır yol ama benim gidesim yok
Der Weg liegt vor mir, aber ich habe keine Lust zu gehen
Daha göğe çıkmadım ama oradan inesim yok
Ich bin noch nicht im Himmel, doch will von dort nicht runter





Writer(s): Mert Ceylan, Muhammed Kılıçaslan


Attention! Feel free to leave feedback.