Lyrics and translation Aspova - BANANE
Banane
lan
kafam
atar
basar
giderim
ne
önemi
var
Я,
блядь,
уйду,
какая
разница
Arama
lan
arama
telefonda
boş
yere
kendini
paralama
Поиск
lan
поиска
телефона
в
пустом
месте,
не
мучай
себя
Yaralanan
benim,
siz
kavgadan
çıktınız
burnunuz
kanamadan
Я
пострадал,
вы
вышли
из
драки,
у
вас
кровотечение
из
носа
Herkesin
derdine
dermanım
öleceğim
kimse
benimkini
soramadan
Я
хочу,
чтобы
у
всех
были
проблемы,
я
умру,
пока
никто
не
спросил
о
моей.
Dostum
işimize
kaç
para
saydın?
Чувак,
сколько
ты
заплатил
за
нашу
работу?
Sana
kalmadı
saygım
Я
больше
не
уважаю
тебя.
Burnuna
kötü
kokular
gelecek
tabi
Конечно,
у
тебя
будет
неприятный
запах.
Her
boku
koklamasaydın
Если
бы
ты
не
понюхал
все
дерьмо
Bura
ajitasyonlara
gelmez
Здесь
не
будет
агитаций
Gık
diye
gidebilir
aklın
Gik
он
может
пойти
разум
İki
seçenek
yoktu
tek
yolu
vardı
Не
было
двух
вариантов,
был
только
один
способ
Ve
ben
önüme
baktım
И
я
посмотрел
вперед
Özlediklerim
varken
gittim
Я
ушел,
когда
у
меня
было
то,
по
чему
я
скучал
Bilmediklerime
ağaçlar
diktim
Я
посадил
деревья
тем,
кого
не
знаю
Denk
gelirse
ki
geldi
siktim
Если
это
случится,
а
я
пришел
и
трахнул
Duygusal
olunca
erken
bitti
Когда
ты
стал
эмоциональным,
все
закончилось
пораньше
Hayatım
hep
gel
gitli
Моя
жизнь
всегда
приливная
Sebebini
bilemedim
dostlar
bilsin
Я
не
знал
почему,
пусть
друзья
узнают
Ne
kadar
kötüleri
varsa
buldu
beni
Он
нашел
меня,
какими
бы
плохими
они
ни
были
Hepsini
gülerek
uçuruma
ittim
Я
толкнул
их
всех
в
пропасть,
смеясь
Artık
yönüm
seçilmiş
Теперь
мое
направление
выбрано
Hırsım
dağdan
bu
şehre
inmiş
Мои
амбиции
сошли
с
горы
в
этот
город
Müziğim
hayalete
kimlik
Моя
музыка
- личность
призрака
Peki
o
görünmez
hayalet
kimdi?
И
кто
был
этот
невидимый
призрак?
Çok
şey
kaybettim
derken
Когда
я
сказал,
что
потерял
много
Bir
baktım
dert
gülümsetirmiş
Вдруг
неприятности
заставят
тебя
улыбнуться
Bu
müzik
gönlümü
besliyordu
Эта
музыка
питала
мое
сердце
Meğerse
ruhuma
ölüm
getirmiş
Оказывается,
он
принес
смерть
моей
душе
Banane
lan
kafam
atar
basar
giderim
ne
önemi
var
Я,
блядь,
уйду,
какая
разница
Arama
lan
arama
telefonda
boş
yere
kendini
paralama
Поиск
lan
поиска
телефона
в
пустом
месте,
не
мучай
себя
Yaralanan
benim,
siz
kavgadan
çıktınız
burnunuz
kanamadan
Я
пострадал,
вы
вышли
из
драки,
у
вас
кровотечение
из
носа
Herkesin
derdine
dermanım
öleceğim
kimse
benimkini
soramadan
Я
хочу,
чтобы
у
всех
были
проблемы,
я
умру,
пока
никто
не
спросил
о
моей.
Banane
lan
kafam
atar
basar
giderim
ne
önemi
var
Я,
блядь,
уйду,
какая
разница
Arama
lan
arama
telefonda
boş
yere
kendini
paralama
Поиск
lan
поиска
телефона
в
пустом
месте,
не
мучай
себя
Yaralanan
benim,
siz
kavgadan
çıktınız
burnunuz
kanamadan
Я
пострадал,
вы
вышли
из
драки,
у
вас
кровотечение
из
носа
Herkesin
derdine
dermanım
öleceğim
kimse
benimkini
soramadan
Я
хочу,
чтобы
у
всех
были
проблемы,
я
умру,
пока
никто
не
спросил
о
моей.
Kendi
yoluna
taş
döşedin
Ты
проложил
камень
по-своему
Anlamıyorsun
beni
jeton
kaç
köşeli?
Ты
меня
не
понимаешь,
на
каком
угле
стоит
монета?
Yirmibeşim
bedenime
yaşlı
gelir
Двадцать
пять
из
них
будут
старыми
для
моего
тела.
Bekleme
çekemem
fotoğraf
neşeli
Не
жди,
я
не
могу
сфотографировать
веселый
Gülmek
yok,
no
no
Без
смеха,
нет,
нет
Siyah
hep
renk
yok,
no
no
Черный
всегда
без
цвета,
нет,
нет
Hiç
yok
deme
hit
çok
bol
bol
Никогда
не
говори
"нет",
хитов
слишком
много
Dertliysen
gel
baba
burası
güvensiz
Если
у
тебя
проблемы,
приходи,
папа,
здесь
небезопасно
Hepsini
tanıyorum
tek
tek
Я
знаю
их
всех
один
за
другим
Uçamaz
beni
gibi
taksa
da
jetpack
Он
не
может
летать,
даже
если
он
носит
меня
как
реактивный
ранец
Bana
der
"Aspo
sorunlara
rest
çek"
Он
говорит
мне:
"Отдыхай
от
проблем
Аспо".
Tüm
dertler
hayatıma
destek
Все
проблемы
поддерживают
мою
жизнь
Yakacağım
mahalleyi
izle
Следи
за
районом,
который
я
сожгу
Atamam
kalleşe
respect
Я
не
могу
бросить,
отдай
должное
подлому.
Twitter
gangstaz
püskevit
mc
Твиттер
гангстаза
- мк
Hepsi
yuvarlak
misket
Все
круглые
шарики
Artık
yönüm
seçilmiş
Теперь
мое
направление
выбрано
Hırsım
dağdan
bu
şehre
inmiş
Мои
амбиции
сошли
с
горы
в
этот
город
Müziğim
hayalete
kimlik
Моя
музыка
- личность
призрака
Peki
o
görünmez
hayalet
kimdi?
И
кто
был
этот
невидимый
призрак?
Çok
şey
kaybettim
derken
Когда
я
сказал,
что
потерял
много
Bir
baktım
dert
gülümsetirmiş
Вдруг
неприятности
заставят
тебя
улыбнуться
Bu
müzik
gönlümü
besliyordu
Эта
музыка
питала
мое
сердце
Meğerse
ruhuma
ölüm
getirmiş
Оказывается,
он
принес
смерть
моей
душе
Banane
lan
kafam
atar
basar
giderim
ne
önemi
var
Я,
блядь,
уйду,
какая
разница
Arama
lan
arama
telefonda
boş
yere
kendini
paralama
Поиск
lan
поиска
телефона
в
пустом
месте,
не
мучай
себя
Yaralanan
benim,
siz
kavgadan
çıktınız
burnunuz
kanamadan
Я
пострадал,
вы
вышли
из
драки,
у
вас
кровотечение
из
носа
Herkesin
derdine
dermanım
öleceğim
kimse
benimkini
soramadan
Я
хочу,
чтобы
у
всех
были
проблемы,
я
умру,
пока
никто
не
спросил
о
моей.
Banane
lan
kafam
atar
basar
giderim
ne
önemi
var
Я,
блядь,
уйду,
какая
разница
Arama
lan
arama
telefonda
boş
yere
kendini
paralama
Поиск
lan
поиска
телефона
в
пустом
месте,
не
мучай
себя
Yaralanan
benim,
siz
kavgadan
çıktınız
burnunuz
kanamadan
Я
пострадал,
вы
вышли
из
драки,
у
вас
кровотечение
из
носа
Herkesin
derdine
dermanım
öleceğim
kimse
benimkini
soramadan
Я
хочу,
чтобы
у
всех
были
проблемы,
я
умру,
пока
никто
не
спросил
о
моей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.