Lyrics and translation Aspova - Beşlik
(T-T-Trr-Tanerman)
(Т-Т-Трр-Танерман)
Aklım
zindan
Мой
разум
- подземелье
Kalmışım
bak
cennet,
cehennem
arasında
И
осталась
слушай,
рай,
ад,
между
Sol
yanımda
geçmişim
var
У
меня
прошлое
слева
от
меня
Sözümü
tuttum
unuttum
sanmasın
Пусть
не
думает,
что
я
сдержал
свое
обещание
и
забыл
Beşlik,
çak
beşlik
Пять,
пять
пять
Hani
kardeşlik
Братство
Хани
Paçamı
bırak
benimle
birlikte
beşlik
Оставь
меня
в
покое
на
пять
со
мной
Çak
beşlik,
hani
kardeştik?
Дай
пять,
я
думал,
мы
были
братьями.
Bu
kez
ödeştik
(Ey!)
На
этот
раз
мы
квиты.)
Cebin
boğma
ki
çok
artık
yok
sabahları
sıcak
poğaça
Не
задыхайся
в
кармане,
чтобы
больше
не
было
горячего
пончика
по
утрам.
Hepiniz
şov
bizde
roleplay
yok
У
нас
все
шоу,
никаких
ролевых
игр.
Konser
tıka
basa
dol'cak
Концерт
будет
переполнен
Aspo
bi'
gün
eskisinden
farklı
ol'cak
Аспо
когда-нибудь
будет
другим,
чем
раньше
Aklım
zindan
Мой
разум
- подземелье
Kalmışım
bak
cennet,
cehennem
arasında
И
осталась
слушай,
рай,
ад,
между
Sol
yanımda
geçmişim
var
У
меня
прошлое
слева
от
меня
Sözümü
tuttum
unuttum
sanmasınlar
Пусть
они
не
думают,
что
я
сдержал
свое
обещание
и
забыл
Aklım
zindan
Мой
разум
- подземелье
Kalmışım
bak
cennet,
cehennem
arasında
И
осталась
слушай,
рай,
ад,
между
Sol
yanımda
geçmişim
var
У
меня
прошлое
слева
от
меня
Sözümü
tuttum
unuttum
sanmasın
Пусть
не
думает,
что
я
сдержал
свое
обещание
и
забыл
Beşlik,
çak
beşlik
Пять,
пять
пять
Hani
kardeşlik
Братство
Хани
Paçamı
bırak
benimle
birlikte
beşlik
Оставь
меня
в
покое
на
пять
со
мной
Çak
beşlik,
hani
kardeştik?
Дай
пять,
я
думал,
мы
были
братьями.
Bu
kez
ödeştik
(Ey
piç!)
На
этот
раз
мы
квиты
(О
ублюдок!)
Nefes
alıp
verişlerim
Мои
вдохи
и
выдохи
Haykır
ister
[?]lerim
Он
хочет
кричать
[?]я
х
Uyku
muyku
yok
terse
döndü
dünyam
(Ey)
Нет
сна,
мой
мир
вернулся
наизнанку.
Yoruldum,
duruldum
iyiliklerim
sırta
vuruldu
Я
устал,
успокоился,
мои
доброты
ударили
по
спине
Kuruntum
yok
bu
kez
son
yemin
ederim
son
У
меня
нет
сухости,
на
этот
раз
последний,
клянусь,
последний
Dostluklarım
bok
gibi,
bok
Моя
дружба
- дерьмо,
дерьмо
Bozuklara
göz
dikiyor
Он
смотрит
на
сломанных
Üçle
beşle
işimiz
yok
Мы
не
имеем
дела
с
тремя
или
пятью
Baya
gerek
kilo
kilo
Нужно
много
килограммов.
Bir
gün
gel'cek
o
gün
düzelcek
bak
gör
Когда-нибудь
придешь,
и
в
этот
день
все
будет
хорошо.
Nokta,
virgül
siktir
lan
or'dan
nankör
Точка,
запятая,
блядь,
неблагодарна
Aklım
zindan
Мой
разум
- подземелье
Kalmışım
bak
cennet,
cehennem
arasında
И
осталась
слушай,
рай,
ад,
между
Sol
yanımda
geçmişim
var
У
меня
прошлое
слева
от
меня
Sözümü
tuttum
unuttum
sanmasınlar
Пусть
они
не
думают,
что
я
сдержал
свое
обещание
и
забыл
Aklım
zindan
Мой
разум
- подземелье
Kalmışım
bak
cennet,
cehennem
arasında
И
осталась
слушай,
рай,
ад,
между
Sol
yanımda
geçmişim
var
У
меня
прошлое
слева
от
меня
Sözümü
tuttum
unuttum
sanmasın
Пусть
не
думает,
что
я
сдержал
свое
обещание
и
забыл
Beşlik,
çak
beşlik
Пять,
пять
пять
Hani
kardeşlik
Братство
Хани
Paçamı
bırak
benimle
birlikte
beşlik
Оставь
меня
в
покое
на
пять
со
мной
Çak
beşlik,
hani
kardeştik?
Дай
пять,
я
думал,
мы
были
братьями.
Bu
kez
ödeştik
(Ey
piç!)
На
этот
раз
мы
квиты
(О
ублюдок!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muhammed Kılıçaslan
Attention! Feel free to leave feedback.