Lyrics and translation Aspova - Fotoğraf
Bir
gün
sevecek
misin
beni
Один
день
ты
собираешься
любить
меня
Nefret
edecek
misin?
Ненавидеть
будешь?
Korkunç
bu
sessizlik
Ужасная
тишина
Bana
bir
şeyler
söyle
Скажи
мне
что-нибудь
Bir
gün
dönecek
misin
ya
da
Ты
когда-нибудь
вернешься
или
Bensiz
ölecek
misin?
Ты
умрешь
без
меня?
Sanki
düzelecekmişiz
gibi
bir
şeyler
söyle
Скажи
что-нибудь,
как
будто
все
будет
хорошо.
O
gece
sokağındaydım
Я
был
на
улице
той
ночью.
Bu
sefer
iki
paket
aldım
На
этот
раз
я
купил
две
упаковки
Tabii
yine
karalarım
bağlı
Конечно,
снова
моя
Земля
связана
Saçım,
sakalım
her
şey
dağınık
Мои
волосы,
борода,
все
грязно.
"Döneyim
eve."
dedim,
bir
anlık
"А
ты
возвращайся
домой."я
сказал,
на
мгновение
Kıçım
o
bankta
oturup
kaldı
Моя
задница
осталась
сидеть
на
этой
скамейке
"Boş
ver
Aspo"
dediler
"Unut
artık,
yapacağını
yaptın,
gerisi
saflık."
"Забудь,
АСПО,
- сказали
они,
- забудь,
ты
сделал
то,
что
сделал,
остальное-чистота."
Veda
et
bari
Попрощайтесь
Бари
Bi'
hoşça
kal
ardında
kalan
bu
saf
adama
Попрощайтесь
с
этим
наивным
человеком,
который
остался
позади
Fazla
mı
sahi
Больше,
правда
Bi'
hoşça
kal
anılara,
hatıralarıma?
Прощай
воспоминания,
воспоминания?
Bir
tarafım
kal'cak
seninle
Мне
осталось
быть
с
тобой
Diğeri
hep
başka
biriyle
Другой
всегда
с
другим
Sigara
kokan
elimde
Сигареты
в
руках,
пахнет
Fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf
Фото,
Фото,
Фото,
Фото
Bir
tarafım
kal'cak
seninle
Мне
осталось
быть
с
тобой
Diğeri
hep
başka
biriyle
Другой
всегда
с
другим
Sigara
kokan
elimde
Сигареты
в
руках,
пахнет
Fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf
Фото,
Фото,
Фото,
Фото
Bir
gün
görecek
misin
beni?
Ты
когда-нибудь
меня
увидишь?
Daha
da
küçülecekmişim
Также,
будто
я
смирюсь
Korkunç
bu
hissizlik
Ужасное
это
онемение
Bana
bir
şeyler
söyle
Скажи
мне
что-нибудь
Bir
kez
öpecek
misin
ya
da
Будете
ли
вы
целоваться
один
раз
или
Uçuruma
itecek
misin?
Ты
собираешься
толкнуть
его
в
пропасть?
Sanki
sevişecekmişiz
gibi
bir
şeyler
söyle
Скажи
что-нибудь,
как
будто
мы
собираемся
заняться
сексом
O
gece
sokağındaydım
Я
был
на
улице
той
ночью.
Bu
sefer
iki
şişe
aldım
На
этот
раз
я
купил
две
бутылки
Tabii
yine
kalabalık
aklım
Конечно,
мой
переполненный
ум
снова
Saçım,
sakalım
her
şey
farklı
Мои
волосы,
борода,
все
по-другому.
"Kapını
çalayım."
dedim,
bir
anlık
"Я
постучу
в
твою
дверь."я
сказал,
на
мгновение
Tam
o
anda
ışığın
yandı
В
этот
момент
твой
свет
загорелся.
Boş
ver
Aspo,
yürü
eve
git
artık
Забудь,
АСПО,
иди
домой.
Boş
ver
Aspo,
yürü
ve
git
artık
Забудь,
АСПО,
иди
и
уходи.
Veda
et
bari
Попрощайтесь
Бари
Bi'
hoşça
kal
ardında
kalan
bu
saf
adama
Попрощайтесь
с
этим
наивным
человеком,
который
остался
позади
Fazla
mı
sahi
Больше,
правда
Bi'
hoşça
kal
anılara,
hatıralarıma?
Прощай
воспоминания,
воспоминания?
Bir
tarafım
kal'cak
seninle
Мне
осталось
быть
с
тобой
Diğeri
hep
başka
biriyle
Другой
всегда
с
другим
Sigara
kokan
elimde
Сигареты
в
руках,
пахнет
Fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf
Фото,
Фото,
Фото,
Фото
Bir
tarafım
kal'cak
seninle
Мне
осталось
быть
с
тобой
Diğeri
hep
başka
biriyle
Другой
всегда
с
другим
Sigara
kokan
elimde
Сигареты
в
руках,
пахнет
Fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf
Фото,
Фото,
Фото,
Фото
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): muhammed aspova kılıçaslan
Attention! Feel free to leave feedback.