Aspova - Fotoğraf - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aspova - Fotoğraf




Fotoğraf
Фотография
Bir gün sevecek misin beni
Однажды ты полюбишь меня?
Nefret edecek misin?
Или возненавидишь?
Korkunç bu sessizlik
Эта тишина ужасна.
Bana bir şeyler söyle
Скажи мне что-нибудь.
Bir gün dönecek misin ya da
Однажды ты вернёшься, или
Bensiz ölecek misin?
Умрёшь без меня?
Sanki düzelecekmişiz gibi bir şeyler söyle
Скажи что-нибудь, как будто у нас всё наладится.
O gece sokağındaydım
В ту ночь я был на твоей улице.
Bu sefer iki paket aldım
На этот раз я взял две пачки.
Tabii yine karalarım bağlı
Конечно, я снова в трауре.
Saçım, sakalım her şey dağınık
Волосы, борода всё растрёпано.
"Döneyim eve." dedim, bir anlık
"Пойду-ка я домой", подумал я на мгновение.
Kıçım o bankta oturup kaldı
Моя задница так и осталась сидеть на той скамейке.
"Boş ver Aspo" dediler "Unut artık, yapacağını yaptın, gerisi saflık."
"Забей, Аспо", сказали они. "Забудь уже, ты сделал всё, что мог, остальное глупость".
Veda et bari
Попрощайся хотя бы.
Bi' hoşça kal ardında kalan bu saf adama
Скажи "прощай" этому глупцу, что остался позади.
Fazla sahi
Слишком много, правда?
Bi' hoşça kal anılara, hatıralarıma?
Скажи "прощай" воспоминаниям, моим воспоминаниям.
Bir tarafım kal'cak seninle
Часть меня останется с тобой,
Diğeri hep başka biriyle
Другая же всегда будет с кем-то другим.
Sigara kokan elimde
В моей руке, пахнущей сигаретами,
Fotoğraf, fotoğraf, fotoğraf, fotoğraf
Фотография, фотография, фотография, фотография.
Bir tarafım kal'cak seninle
Часть меня останется с тобой,
Diğeri hep başka biriyle
Другая же всегда будет с кем-то другим.
Sigara kokan elimde
В моей руке, пахнущей сигаретами,
Fotoğraf, fotoğraf, fotoğraf, fotoğraf
Фотография, фотография, фотография, фотография.
Bir gün görecek misin beni?
Однажды ты увидишь меня?
Daha da küçülecekmişim
Я стану ещё меньше.
Korkunç bu hissizlik
Эта бесчувственность ужасна.
Bana bir şeyler söyle
Скажи мне что-нибудь.
Bir kez öpecek misin ya da
Ты поцелуешь меня однажды, или
Uçuruma itecek misin?
Столкнёшь в пропасть?
Sanki sevişecekmişiz gibi bir şeyler söyle
Скажи что-нибудь, как будто мы займёмся любовью.
O gece sokağındaydım
В ту ночь я был на твоей улице.
Bu sefer iki şişe aldım
На этот раз я взял две бутылки.
Tabii yine kalabalık aklım
Конечно, мои мысли снова переполнены.
Saçım, sakalım her şey farklı
Волосы, борода всё по-другому.
"Kapını çalayım." dedim, bir anlık
"Постучусь-ка я в твою дверь", подумал я на мгновение.
Tam o anda ışığın yandı
И в тот же миг зажегся свет.
Boş ver Aspo, yürü eve git artık
Забей, Аспо, иди домой уже.
Boş ver Aspo, yürü ve git artık
Забей, Аспо, уходи и забудь.
Veda et bari
Попрощайся хотя бы.
Bi' hoşça kal ardında kalan bu saf adama
Скажи "прощай" этому глупцу, что остался позади.
Fazla sahi
Слишком много, правда?
Bi' hoşça kal anılara, hatıralarıma?
Скажи "прощай" воспоминаниям, моим воспоминаниям.
Bir tarafım kal'cak seninle
Часть меня останется с тобой,
Diğeri hep başka biriyle
Другая же всегда будет с кем-то другим.
Sigara kokan elimde
В моей руке, пахнущей сигаретами,
Fotoğraf, fotoğraf, fotoğraf, fotoğraf
Фотография, фотография, фотография, фотография.
Bir tarafım kal'cak seninle
Часть меня останется с тобой,
Diğeri hep başka biriyle
Другая же всегда будет с кем-то другим.
Sigara kokan elimde
В моей руке, пахнущей сигаретами,
Fotoğraf, fotoğraf, fotoğraf, fotoğraf
Фотография, фотография, фотография, фотография.





Writer(s): muhammed aspova kılıçaslan


Attention! Feel free to leave feedback.