Aspova - Imdat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aspova - Imdat




Imdat
На помощь
Ben yürüyorum hep sonuna dek
Я иду до конца,
Tüm yolu yalnız başıma tek
Весь путь один, совсем один.
Hatam varsa beni affet
Если я виноват, прости меня.
Önüm akreplerle dolu, üzerime geliyorlar
Передо мной скорпионы, они ползут на меня.
Or'da bi' Dünya var, rüyalar yolun sonunda yardım et çok uzak
Там есть мир, мечты в конце пути, помоги, он так далеко.
Oralara dek yürüyemem artık yoruldum
Я больше не могу идти туда, я устал.
Bu lanetten kim sorumlu?
Кто виноват в этом проклятии?
Koluma gir n'olur, nefes alamıyorum artık
Возьми меня за руку, прошу, я больше не могу дышать.
Bi' çözümü yok mu bunun? Düşüyorum bu çukura
Неужели нет никакого решения? Я падаю в эту яму.
Sürekli aynı şeyler, aynı şeyler, aynı şeyler
Всегда одно и то же, одно и то же, одно и то же.
Bebeğim sakin ol
Детка, успокойся.
Şampiyon sensin, "pes" diyorum
Ты чемпион, я сдаюсь.
N'apıyo'sun?
Что ты делаешь?
İmdat, imdat
На помощь, на помощь!
İmdat
На помощь!
İmdat, imdat
На помощь, на помощь!
İmdat, imdat, imdat
На помощь, на помощь, на помощь!
(Bebeğim sakin ol
(Детка, успокойся.
Şampiyon sensin, "pes" diyorum
Ты чемпион, я сдаюсь.
N'apıyo'sun?
Что ты делаешь?
İmdat, imdat
На помощь, на помощь!
İmdat
На помощь!
İmdat, imdat
На помощь, на помощь!
İmdat, imdat, imdat)
На помощь, на помощь, на помощь!)
Düze çıkamadım her boku deneyip
Я не смог выбраться, перепробовав все.
Paçaları sıvadım görmedim hep dereyi
Засучил рукава, но так и не увидел ручья.
Nefesimi boşa harcama dedim kendime
Не трать дыхание попусту, сказал я себе.
Ders al hataların geleceğe deneyip
Учись на ошибках, экспериментируя с будущим.
N'apıp ettim, bok ettim
Что ни делал, все испортил.
Bu kalabalık sokakların ruhunu yok ettim
Я разрушил душу этих людных улиц.
Akrepler her yanı şarmış
Скорпионы заполонили все вокруг.
Ben "imdat" dedikçe sen tetiği çektin!
Я кричал "на помощь", а ты нажимала на курок!
Oralara dek yürüyemem artık yoruldum
Я больше не могу идти туда, я устал.
Bu kasvetten kim sorumlu?
Кто виноват в этой мрачности?
Yoluna git n'olur
Уйди с дороги, прошу.
Kafes aramıyorum
Я не ищу клетку.
Aptal bi' kadın gibi davranıyo'sun yeter, artık bıktım
Хватит вести себя как глупая женщина, я устал.
Hep aynı şeyler, aynı şeyler, aynı şeyler
Всегда одно и то же, одно и то же, одно и то же.
(Bebeğim sakin ol
(Детка, успокойся.
Şampiyon sensin, "pes" diyorum
Ты чемпион, я сдаюсь.
N'apıyo'sun?
Что ты делаешь?
İmdat, imdat
На помощь, на помощь!
İmdat
На помощь!
İmdat, imdat
На помощь, на помощь!
İmdat, imdat, imdat)
На помощь, на помощь, на помощь!)
Bebeğim sakin ol
Детка, успокойся.
Şampiyon sensin, "pes" diyorum
Ты чемпион, я сдаюсь.
N'apıyo'sun?
Что ты делаешь?
İmdat, imdat
На помощь, на помощь!
İmdat
На помощь!
İmdat, imdat
На помощь, на помощь!
İmdat, imdat, imdat
На помощь, на помощь, на помощь!
Bebeğim sakin ol
Детка, успокойся.
Şampiyon sensin, "pes" diyorum
Ты чемпион, я сдаюсь.
N'apıyo'sun?
Что ты делаешь?
İmdat, imdat
На помощь, на помощь!
İmdat
На помощь!
İmdat, imdat
На помощь, на помощь!
İmdat, imdat, imdat
На помощь, на помощь, на помощь!





Writer(s): muhammed aspova kılıçaslan


Attention! Feel free to leave feedback.