Lyrics and translation Aspova - Imdat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
yürüyorum
hep
sonuna
dek
Я
иду
до
конца,
Tüm
yolu
yalnız
başıma
tek
Весь
путь
один,
совсем
один.
Hatam
varsa
beni
affet
Если
я
виноват,
прости
меня.
Önüm
akreplerle
dolu,
üzerime
geliyorlar
Передо
мной
скорпионы,
они
ползут
на
меня.
Or'da
bi'
Dünya
var,
rüyalar
yolun
sonunda
yardım
et
çok
uzak
Там
есть
мир,
мечты
в
конце
пути,
помоги,
он
так
далеко.
Oralara
dek
yürüyemem
artık
yoruldum
Я
больше
не
могу
идти
туда,
я
устал.
Bu
lanetten
kim
sorumlu?
Кто
виноват
в
этом
проклятии?
Koluma
gir
n'olur,
nefes
alamıyorum
artık
Возьми
меня
за
руку,
прошу,
я
больше
не
могу
дышать.
Bi'
çözümü
yok
mu
bunun?
Düşüyorum
bu
çukura
Неужели
нет
никакого
решения?
Я
падаю
в
эту
яму.
Sürekli
aynı
şeyler,
aynı
şeyler,
aynı
şeyler
Всегда
одно
и
то
же,
одно
и
то
же,
одно
и
то
же.
Bebeğim
sakin
ol
Детка,
успокойся.
Şampiyon
sensin,
"pes"
diyorum
Ты
чемпион,
я
сдаюсь.
N'apıyo'sun?
Что
ты
делаешь?
İmdat,
imdat
На
помощь,
на
помощь!
İmdat,
imdat
На
помощь,
на
помощь!
İmdat,
imdat,
imdat
На
помощь,
на
помощь,
на
помощь!
(Bebeğim
sakin
ol
(Детка,
успокойся.
Şampiyon
sensin,
"pes"
diyorum
Ты
чемпион,
я
сдаюсь.
N'apıyo'sun?
Что
ты
делаешь?
İmdat,
imdat
На
помощь,
на
помощь!
İmdat,
imdat
На
помощь,
на
помощь!
İmdat,
imdat,
imdat)
На
помощь,
на
помощь,
на
помощь!)
Düze
çıkamadım
her
boku
deneyip
Я
не
смог
выбраться,
перепробовав
все.
Paçaları
sıvadım
görmedim
hep
dereyi
Засучил
рукава,
но
так
и
не
увидел
ручья.
Nefesimi
boşa
harcama
dedim
kendime
Не
трать
дыхание
попусту,
сказал
я
себе.
Ders
al
hataların
geleceğe
deneyip
Учись
на
ошибках,
экспериментируя
с
будущим.
N'apıp
ettim,
bok
ettim
Что
ни
делал,
все
испортил.
Bu
kalabalık
sokakların
ruhunu
yok
ettim
Я
разрушил
душу
этих
людных
улиц.
Akrepler
her
yanı
şarmış
Скорпионы
заполонили
все
вокруг.
Ben
"imdat"
dedikçe
sen
tetiği
çektin!
Я
кричал
"на
помощь",
а
ты
нажимала
на
курок!
Oralara
dek
yürüyemem
artık
yoruldum
Я
больше
не
могу
идти
туда,
я
устал.
Bu
kasvetten
kim
sorumlu?
Кто
виноват
в
этой
мрачности?
Yoluna
git
n'olur
Уйди
с
дороги,
прошу.
Kafes
aramıyorum
Я
не
ищу
клетку.
Aptal
bi'
kadın
gibi
davranıyo'sun
yeter,
artık
bıktım
Хватит
вести
себя
как
глупая
женщина,
я
устал.
Hep
aynı
şeyler,
aynı
şeyler,
aynı
şeyler
Всегда
одно
и
то
же,
одно
и
то
же,
одно
и
то
же.
(Bebeğim
sakin
ol
(Детка,
успокойся.
Şampiyon
sensin,
"pes"
diyorum
Ты
чемпион,
я
сдаюсь.
N'apıyo'sun?
Что
ты
делаешь?
İmdat,
imdat
На
помощь,
на
помощь!
İmdat,
imdat
На
помощь,
на
помощь!
İmdat,
imdat,
imdat)
На
помощь,
на
помощь,
на
помощь!)
Bebeğim
sakin
ol
Детка,
успокойся.
Şampiyon
sensin,
"pes"
diyorum
Ты
чемпион,
я
сдаюсь.
N'apıyo'sun?
Что
ты
делаешь?
İmdat,
imdat
На
помощь,
на
помощь!
İmdat,
imdat
На
помощь,
на
помощь!
İmdat,
imdat,
imdat
На
помощь,
на
помощь,
на
помощь!
Bebeğim
sakin
ol
Детка,
успокойся.
Şampiyon
sensin,
"pes"
diyorum
Ты
чемпион,
я
сдаюсь.
N'apıyo'sun?
Что
ты
делаешь?
İmdat,
imdat
На
помощь,
на
помощь!
İmdat,
imdat
На
помощь,
на
помощь!
İmdat,
imdat,
imdat
На
помощь,
на
помощь,
на
помощь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): muhammed aspova kılıçaslan
Attention! Feel free to leave feedback.